Výsledky pro oblast 10 Veřejná doprava
offline transakce s nulovou částkou, provedená na čtečce
POZNÁMKA 1 k heslu Některé platební karty nemusí v současné době umožňovat transakci o nulové hodnotě.
PŘÍKLAD Nulová hodnota, jako £0.00, 0€ nebo 0USD.
offline transaction at the reader for a null amount
EXAMPLE Null amount, e.g. £0.00 or 0€ or 0USD.
NOTE 1 to entry This transaction may not be possible on all cards now.
<IFOPT> seskupení zastávkového místa, místo nebo další spravovaná data určená pro řízení správcem dat
POZNÁMKA 1 k heslu Každá administrativní oblast má společný identifikátor jmenného prostoru pro přidělování identifikátorů.
POZNÁMKA 2 k heslu Je možné rozlišovat mezi správou dopravy v oblasti (role správního úřadu spravujícího administrativní zónu) a správou dat týkajících se dopravy (role správce dat administrativní oblasti), které mohou být popřípadě vykonávány stejným subjektem.
grouping of STOP PLACE, PLACE or other managed data for management by a DATA ADMINISTRATOR
NOTE 1 to entry Each administrative area will have a common IDENTIFIER NAMESPACE for allocating identifiers.
NOTE 2 to entry A distinction can be made between the management of the Transport of an area (the role of an AUTHORITY managing an ADMINISTRATIVE ZONE) and the administration of the Transport related data (the role of a DATA ADMINISTRATOR of an ADMINISTRATIVE AREA) which may be, but is not necessarily, performed by the same body.
<IFOPT> popisná data přidružená k místu, která mohou být použita k popisu jedinečného geografického kontextu místa za účelem jeho identifikace
POZNÁMKA 1 k heslu Adresa může být upřesněna jako silniční adresa, poštovní adresa nebo obojí.
POZNÁMKA 2 k heslu Adresa může být přidružená k místu nebo bodu zájmu, ve kterém může cesta začít nebo skončit.
descriptive data associated with a PLACE that can be used to describe the unique geographical context of a PLACE for the purposes of identifying it
NOTE 1 to entry It may be refined as either a ROAD ADDRESS, a POSTAL ADDRESS or both.
NOTE 2 to entry An ADDRESS can be associated with a PLACE or POINT OF INTEREST where a trip can start or end.
<WS-PubSub> adresová část odkazu na koncový bod, která je uvedena jako URI pro možnost zaslání zprávy, a vlastnosti odkazu na koncový bod, které označují stavové zdroje
the Address part of Endpoint Reference, specified as (the URI to send a message to) and Endpoint Reference Properties, that identify stateful resources
<NeTEx> bod, v němž se při jeho průjezdu vozidlem aktivuje kontrolní proces; pro aktivaci může být potřeba vybavení
<NeTEx> externí událost definová jako podmínka platnosti
PŘÍKLAD Mimořádný průtok řeky, špatné počasí, uzavření silnice kvůli pracím.
external event defining a VALIDITY CONDITION. E.g exceptional flow of a river, bad weather, road closure for works
<SIRI> aktivita cestujícího, kterou může provádět během hlášky vozidla na zastávce: nástup, výstup, přestup
<NeTEx> vybavení aktivované průjezdem vozidla přes aktivační bod nebo aktivační spoj
an equipment activated by the passage of a vehicle at an ACTIVATION POINT or on an ACTIVATION LINK
<SIRI> doručení obsahující pouze ty informace, které se změnily od poslední aktualizace
a Delivery containing only that information which has changed since the last update
<IFOPT> informačními systémy pro cestující podporovaný jeden nebo více názvů k identifikaci místa, zastávkového místa, cílové stanice, bodu zájmu apod. pro uživatele plánovačů cest a podobných systémů
passenger Information systems will support the use of one or more names to identify PLACEs, STOP PLACEs, DESTINATIONs, POINTs OF INTEREST, etc. to users in journey planners and other systems
<NeTEx> specializace místní služby na asistenci poskytující například jazykovou pomoc, školený personál pro umožnění přístupu apod.
specialisation of LOCAL SERVICE for ASSISTANCE providing information like language, accessibility trained staff, etc.
aplikace definované pro platební systémy, využívající technologie EMV
POZNÁMKA 1 k heslu Opakem je aplikace v platebních systémech, využívající emulace magnetického pruhu.
POZNÁMKA 2 k heslu Jedná se o druh platební aplikace.
payment schemed defined applications relying on EMV technology
NOTE 1 to entry As opposed to a payment scheme application relying on magstripe emulation.
NOTE 2 to entry This is the type of payment application.
<NeTEx> specializace vybavení pro cestující pro zajištění bezpečnosti cestujících
specialisation of PASSENGER EQUIPMENT for passenger safety
<NeTEx> datovaná jízda vozidla totožná s dlouhodobě naplánovanou jízdou vozidla, která může být na základě rozhodnutí řídících pracovníků obsluhy aktualizována podle krátkodobých změn výrobního plánu
a DATED VEHICLE JOURNEY identical to a long-term planned VEHICLE JOURNEY, possibly updated according to short-term modifications of the PRODUCTION PLAN decided by the control staff
<NeTEx> datovaný blok totožný s dlouhodobě naplánovaným blokem, který může být na základě rozhodnutí řídicích pracovníků obsluhy aktualizován podle krátkodobých změn výrobního plánu
a DATED BLOCK identical to a long-terms planned BLOCK, possibly updated according to short-term modifications of the PRODUCTION PLAN decided by the control staff
<Transmodel> jízda vozidla od času, kdy vozidlo opustilo parkovací bod, do doby, než se do něj vrátí; jakýkoliv následný odjezd z parkovacího bodu znamená start nového bloku
POZNÁMKA 1 k heslu Trvání bloku je pokryto předepsanými povinnostmi řidiče.
the work of a vehicle from the time it leaves a PARKING POINT after parking until its next return to park at a PARKING POINT. Any subsequent departure from a PARKING POINT after parking marks the start of a new BLOCK. The period of a BLOCK has to be covered by DUTIES.
bezrozměrný uzel sítě používaný pro popis prostorové sítě; body mohou být umístěny v poloze v daném lokačním systému
a 0-dimensional node of the network used for the spatial description of the network; POINTs may be located by a LOCATION in a given LOCATING SYSTEM
<NeTEx> nadtyp, který zahrnuje všechny body fyzické sítě
PŘÍKLAD Železniční uzel.
a super-type including all POINTs of the physical network (e.g. RAILWAY JUNCTION)
<NeTEx> bod na spoji, který není potřeba pro definici spoje, ale lze využít pro jiné účely, jako jsou systém AVM a informace o veřejné dopravě nebo informace pro řidiče
a POINT on a LINK which is not needed for LINK definition, but may be used for other purposes, e.g. for purposes of AVM or PI, or for driver information
<NeTEx> bod, ze kterého je řízen dopravní proud
PŘÍKLAD Světelná signalizace nebo závora.
a POINT where the traffic flow can be influenced
EXAMPLE Traffic lights (lanterns), barriers.
zastávkový bod nebo časovací bod v diagramu jízdy v daném pořadí
a STOP POINT or TIMING POINT in a JOURNEY PATTERN with its order in that JOURNEY PATTERN
<NeTEx> bod v posloupnosti spojů označující jeho pořadí v dané posloupnosti spojů
a POINT in a LINK SEQUENCE indicating its order in that particular LINK SEQUENCE
<NeTEx> bod, ve kterém je umístěn vysílač nebo podobné vybavení pro automatickou detekci projíždějících vozidel
<NeTEx> orientovaná korespondence z jednoho bodu ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě
EXAMPLE Bod, spoj, posloupnost spoje, komplexní prvek ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence from one POINT of a source layer, onto an entity in a target layer: e.g. POINT, LINK, LINK SEQUENCE, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
centrální systém, který jistému subjektu umožňuje řídit činnost podniku veřejné dopravy
<SIRI> přesun cestujícího z jednoho místa do druhého za použití pravidelné dopravy s jednou nebo více dílčími jízdami různými vozidly
část cesty od prvního nástupu do vozidla veřejné dopravy do posledního výstupu z vozidla veřejné dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Cesta veřejnou dopravou se skládá z jedné nebo více jízd a přesunů (obvykle chůzí), které jsou nezbytné k dosažení odpovídajících přípojných spojů.
<IFOPT> druh místa do kterého nebo přes které chtějí cestující jet v části své cesty a které je podrobně navrženo plánovačem cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Bod zájmu může mít další komplexní prostorovou podstrukturu s omezenými vstupy k bodu zájmu a cestami přístupu popsanými přístupovými cestami. Plánovač cesty za normálních okolností poskytne optimalizovanou trasu ze zastávkového místa ke vstupu k bodu zájmu použitím navigační trasy tvořené jednou nebo více posloupnostmi spojovací cesty.
a type of PLACE to or through which passengers may wish to navigate as part of their journey and which is modelled in detail by JOURNEY PLANNERS
NOTE 1 to entry A POINT OF INTEREST may further have a complex spatial substructure with constrained POINT OF INTEREST ENTRANCES and access pathways described using ACCESS PATH LINKS. A JOURNEY PLANNER will normally provide an optimised route from a STOP PLACE to a POINT OF INTEREST ENTRANCE using a NAVIGATION PATH comprising one or more PATH LINKS IN SEQUENCE.
<NeTEx> spoj v rámci nebo mezi dvěma místy (tj. zastávková místa, přístupové prostory nebo nástupiště, nástupní místa, body zájmu atd. nebo cestovní uzly), které reprezentují dílčí krok v případných trasách pěších, cyklistů nebo dalších cestujících, kteří necestují vozidly mezi nebo v rámci místa
POZNÁMKA 1 k heslu Je možná (nepovinná) projekce cesty spoje do detailnějšího pojetí infrastruktury nebo mapování spojů, které vykreslují prostorovou trasu, umožňující její zobrazení na mapách a ve vyhledávacích systémech.
a link within a PLACE of or between two PLACEs (that is STOP PLACEs, ACCESS SPACEs or QUAYs,BOARDING POSITIONs, POINTs OF INTEREST etc. or PATH JUNCTIONs) that represents a step in a possible route for pedestrians, cyclists or other out-of-vehicle passengers within or between a PLACE
NOTE 1 to entry It is possible but not mandatory that a PATH LINK projects onto a more detailed set of infrastructure or mapping links that plot the spatial course, allowing it to be represented on maps and to tracking systems.
prostorový model celkového přesunu cestujícího (nebo řidiče) z jednoho místa jakéhokoliv druhu na druhé
PŘÍKLAD Jedna cesta veřejnou dopravou a jí odpovídající přesuny (obvykle pěšky) k pokrytí všech potřebných přístupových tras a přípojných spojů nebo pouze jedna pěší trasa.
the spatial pattern of a complete movement of a passenger (or another person, eg driver) from one PLACE of any sort to another
NOTE A trip may consist of one PT TRIP and the corresponding movements (usually walks) to cover the necessary ACCESS LINKS and CONNECTION LINKS, or of one walk only.
<NeTEx> specializace organizace jako cestovní kanceláře
specialisation of ORGANISATION for TRAVEL AGENT
<IFOPT> bod určený uvnitř nebo vně zastávkového místa nebo bodu zájmu, na kterém se schází dvě nebo více cest
POZNÁMKA 1 k heslu Umožňuje spojení přístupových cest mimo určité zastávkové místo. v zastávkovém místě jsou většinou jako spojovací body použity přístupové prostory.
a designated point, inside or outside of a STOP PLACE or POINT OF INTEREST, at which two or more PATH LINKs may connect
NOTE 1 to entry This allows ACCESS PATH LINKs to be linked together outside of a specific STOP PLACE. Within a STOP PLACE, ACCESS SPACEs are usually used as junction points.
časové údaje o tom, kdy by vozidlo veřejné dopravy mělo projet určitým místem diagramu jízdy na datované jízdě vozidla tak, aby čas odpovídal nejnovějšímu platnému plánu (jízdnímu řádu)
POZNÁMKA 1 k heslu Viz rovněž sledovaný čas průjezdu a odhadovaný čas průjezdu. V Transmodelu je slovo cílový synonymem slova zaměřený.
time data about when a public transport vehicle should pass a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a particular DATED VEHICLE JOURNEY, in order to match the latest valid plan
NOTE See also OBSERVED PASSING TIME and ESTIMATED PASSING TIME. In TransModel, TARGET is synonymous with AIMED.
<SIRI> místní vozidlo z jednoho řídicího centra, které vstoupí na určitou dobu do oblasti spravované jiným řídicím centrem (roaming)
a local VEHICLE from one Control Centre that is Roaming into the area managed by another Control Centre
<NeTEx> dlouhodobě naplánované časové údaje týkající se projíždění vozidel veřejné dopravy určitým bodem v diagramu jízdy v pro určitý typ dne stanovené jízdě vozidla
long-term planned time data concerning public transport vehicles passing a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY for a certain DAY TYPE
<NeTEx> časová rezerva na konci každé jízdy podle diagramu jízdy, aby se zohlednilo možné zpoždění a pro další účely; tento čas stání nahrazuje obecné stání a může být nahrazen konkrétním stáním jízdy vozidla
time allowance at the end of each journey on a specified JOURNEY PATTERN, to allow for delays and for other purposes; this layover supersedes any global layover and may be superseded by a specific VEHICLE JOURNEY LAYOVER
<NeTEx> časová rezerva na konci určené jízdy vozidla; tento čas je nadřazen celkovému času stání nebo času stání diagramu jízdy
a time allowance at the end of a specified VEHICLE JOURNEY. This time supersedes any global layover or JOURNEY PATTERN LAYOVER
časový údaj o tom, kdy má vozidlo veřejné dopravy projet určitým místem diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Časy průjezdu, které jsou vypočítány na konkrétní provozní den, se označují jako datovaný čas průjezdu. Ten má několik podtypů; cílový čas průjezdu, poslední oficiální plán pro datovanou jízdu vozidla, v bodě podle diagramu jízdy; odhadovaný čas průjezdu, předpověď pro monitorovanou jízdu vozidla, v bodě podle diagramu jízdy; pozorovaný čas průjezdu, zaznamenaný pro monitorovanou jízdu vozidla v určitém bodě. V SIRI jsou časy průjezdu zahrnuty do entity hláška vozidla.
the concept of passing time may be viewed as a simple passage (e.g. of a bus at a stop point) or as a longer stay (e.g. in maritime ports of call)
NOTE The attributes describing the waiting time in the subtypes of passing time, in particular, will be used to describe such a call. The attribute ‘alight and reboard’ will express the possibility for the passenger to alight for a while, during the passing time of a vehicle journey at a particular stop poing. The passing times that are computed on a specific operating day are called dated passing time. This entity has several subtypes; TARGET PASSING TIME, the latest official plan for a dated vehicle journey, on a point in journey pattern; ESTIMATED PASSING TIME, a forecast for a monitored vehicle journey on a point in journy pattern; OBSERVED PASSING TIME, recorded for a monitored vehicle journey, on a particular point.
In SIRI Passing times are subsumed into a CALL entity.
<NeTEx> časová rezerva na konci každé jízdy podle diagramu jízdy, aby se zohlednilo možné zpoždění a pro další účely; tento čas stání nahrazuje obecné stání a může být nahrazen konkrétním stáním jízdy vozidla
time allowance at the end of each journey on a specified JOURNEY PATTERN, to allow for delays and for other purposes; this layover supersedes any global layover and may be superseded by a specific VEHICLE JOURNEY LAYOVER
<WS-PubSub> návrh budoucího odběratele služby na čas vypršení platnosti vytvářené subskripce
POZNÁMKA 1 k heslu Čas vypršení platnosti je absolutní UTC čas, časovaný podle časového zdroje použitého producentem notifikace.
the service requestor’s suggestion for the initial termination time of the Subscription being created, also known informally as ‘Lease Wanted’; this time is an absolute UTC time, timed according to the time source used by the Notification Producer
bod, na jehož základě mohou být zaznamenány časové informace nezbytné k sestavení jízdního řádu
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI se může jednat o zastávkový bod.
POZNÁMKA 2 k heslu V mnoha systémech jsou cílové časy pro zastávky, které nejsou časovými body, zjednodušeně interpolovány z časovacích bodů buď plánovacím systémem, nebo systémem AVMS a mohou představovat nižší úroveň přesnosti predikce.
a POINT against which the timing information necessary to build schedules may be recorded.
NOTE 1 to entry In SIRI, may be, but is not necessarily, a STOP POINT.
NOTE 2 to entry In many systems, Target Times for stops that are not timing points are interpolated simplistically from the timing points by either the scheduling system, or the AVMS system, and may represent a lower level of accuracy of prediction.
<NeTEx> bod v diagramu jízdy, jenž je časovacím bodem
a POINT in a JOURNEY PATTERN which is a TIMING POINT
<NeTEx> uspořádaná dvojice časovacích bodů, pro kterou mohou být zaznamenány provozní časy
an ordered pair of TIMING POINTs for which run times may be recorded
<NeTEx> místo, ve kterém se v diagramu jízdy nachází časovací spoj
POZNÁMKA 1 k heslu Časovací spoj je nezbytný, jestliže se v jednom diagramu jízdy opakuje a o každém takovém opakování mají být uloženy samostatné informace.
the position of a TIMING LINK in a JOURNEY PATTERN; this entity is needed if a TIMING LINK is repeated in the same JOURNEY PATTERN, and separate information is to be stored about each iteration of the TIMING LINK
časové omezení pro jednu nebo několik obslužných jízd stanovující přestupy mezi nimi a/nebo vnější událost
PŘÍKLAD Příjezd nebo odjezd přivážejícího spoje, otevírací doba divadla.
a time constraint for one or several SERVICE JOURNEYs fixing interchanges between them and/or an external event (e.g. arrival or departure of a feeder line, opening time of the theatre, etc.)
<NeTEx> časové nastavení přestupního řádu pro daný typ časového pásma nebo časové pásmo
timings for an INTERCHANGE RULE for a given TIME DEMAND TYPE or TIME BAND
<Transmodel> část dne, která je z hlediska některých aspektů veřejné dopravy důležitá
POZNÁMKA 1 k heslu Důležité aspekty veřejné dopravy jsou například podobné dopravní podmínky, tarifní kategorie apod.
period in a day, significant for some aspect of public transport, e.g. similar traffic conditions or fare category
<NeTEx> podskupina diagramu jízdy tvořená pouze časovacími body v diagramu jízdy
the subset of a JOURNEY PATTERN made up only of TIMING POINTs IN JOURNEY PATTERN
<NeTEx> maximální doba čekání vozidla v určitém časovacím bodě (často ve stanici s točnou), aniž by se vozidlo vracelo do parkovacího bodu
POZNÁMKA 1 k heslu Může být zaznamenán také minimální čas pro otočení směru vozidla. Může následovat změna na služební jízdu.
the maximum time for which a vehicle may be scheduled to wait at a particular TIMING POINT (often included in a TURN STATION) without being returned to a PARKING POINT
NOTE A minimum time for a vehicle to turn its direction may also be recorded. This may be superseded by a DEAD RUN.
<NeTEx> časové informace o časovém průběhu jízdy, jehož hodnoty závisejí na čase použití, takže mohou být spojeny s typem časové žádosti, časovým pásmem nebo provozním kontextem
a time-related information referring to journey timing whose value depends on the time of use and so can be associated with a TIME DEMAND TYPE, TIME BAND or OPERATIONAL CONTEXT
<NeTEx>> část bloku, která odpovídá různým částem cesty jízdy vozidla v bloku
part of a BLOCK corresponding to the different JOURNEY PARTs of the VEHICLE JOURNEYs in a BLOCK
<NeTEx> část jízdy vozidla vykonaná pro konkrétní funkční účel, jako je spojení nebo rozpojení vozidel
a part of a VEHICLE JOURNEY created according to a specific functional purpose, for instance in situations when vehicle coupling or separating occurs
<NeTEx> část organizace, které může být přidělena odpovědnost za data a jejich správu
a part of an ORGANISATION to which specific responsibilities upon the data and data management may be assigned
<NeTEx> dvě části jízdy různých jízd vozidla obsluhovaných současně vlakem, ve kterém jsou spojena dohromady jejich jednotlivá vozidla
two JOURNEY PARTs of different VEHICLE JOURNEYs served simultaneously by a train set up by coupling their single vehicles
komponenta vozidlového vlakového bloku; pozice vozidlového bloku v rámci vlakového bloku
<NeTEx> část vozidlové služby tvořená jedním nebo více bloky a omezená časovými úseky strávenými v garáži při údržbě daného vozidla
a part of a VEHICLE SERVICE composed of one or more BLOCKs and limited by periods spent at the GARAGE managing the vehicle in question
<NeTEx> čas, po který musí vozidlo čekat v určitém časovém spoji v diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; tato čekací doba může být nahrazena dobou čekání v jízdě vozidla
the time a vehicle has to wait at a specific TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; this wait time can be superseded by a VEHICLE JOURNEY WAIT TIME
<NeTEx> svolení nastoupit dříve do vozu před samotnou jízdou nebo zůstat ve vozidle po skončení jízdy
permission to board early before the journey or stay on board after the journey
celočíselná nebo krátká alfanumerická sekvence sloužící k identifikaci linky pro veřejnost
PŘÍKLAD 11, 23, X3, 5A.
<NeTEx> specifikace kódů přidělených konkrétním jízdám vozidla, které jsou provozovány vlaky nebo složenými vlaky na základě funkčního účelu
POZNÁMKA 1 k heslu Kódy mohou označovat například informace pro cestující, pokračování provozu apod.
specification of codes assigned to particular VEHICLE JOURNEYs when operated by TRAINs or COMPOUND TRAINs according to a functional purpose (passenger information, operation follow-up, etc)
konkrétní jízda vozidla v konkrétní provozní den, včetně všech změn, o kterých rozhodli pracovníci řídící obsluhy
a particular journey of a vehicle on a particular OPERATING DAY, including all modifications decided by the control staff
<NeTEx> čas průjezdu v konkrétní provozní den
a PASSING TIME on a particular OPERATING DAY
<SIRI> obsah datové části doručené zprávy bez prvků používaných pro řízení výměny zpráv, jako jsou prvky odkazu na koncový bod
POZNÁMKA 1 k heslu Datový obsah zprávy je shodný bez ohledu na to, jakým protokolem jsou informace vyměňovány.
<NeTEx> konkrétní den v týdnu (od pondělí do neděle)
a particular week day (from Monday to Sunday)
<SIRI> časový rozsah, ve kterém jsou data daného typu k dispozici
POZNÁMKA 1 k heslu Pro stabilní dlouhodobé údaje to může být doba platnosti jízdního řádu nebo údajů o zastávce, pro přechodnější krátkodobé údaje, jako jsou denní operativní změny, to může být i kratší provozní doba, jako je den nebo týden. Pro některá data v reálném čase bude datový horizont pro uchovávání velmi nestálých dat, jako jsou data o krátkodobém pohybu nebo data predikce, například 1 hodina. Jakmile jsou data zastaralá, mohou systémy, které udržují historické záznamy údajů, pro některé typy přechodných údajů poskytnout delší platnost.
the span of time within which data of a given type is available
NOTE For stable long term data, this may be the validity period of the timetable or stop data. For more volatile short term data such as daily operational changes, it may be a shorter operation period such as the day or week. For real-time data this will be the retention period in the system of very volatile data, such as short term movement and prediction data, for example an hour, or as soon as the data is obsolete. Systems that keep historic logs of data value may offer a longer data horizon for some types of volatile data.
<Transmodel> původce provozních údajů, které se odkazují k jedné odpovědné entitě
POZNÁMKA 1 k heslu Odkazy na datový systém jsou užitečné v interoperativním počítačovém systému. Pro SIRI to znamená zejména specifické systémy pro přiřazování jedinečných identifikátorů k příslušným entitám, jako jsou zastávkové body nebo jízdy, mezi kterými jsou vyměňovány zprávy a které mohou být přizpůsobeny místně známým entitám identifikovaným příslušnými interními provozními daty.
POZNÁMKA 2 k heslu Datový systém musí být vzájemně odsouhlasen mezi klientem a serverem.
POZNÁMKA 3 k heslu Datový systém musí obsahovat jak datový model popisující entity a jejich vztahy, tak i jmenný prostor popisující jednoznačný soubor hodnot identifikátorů.
the origin of operational data referring to one single responsibility. References to a data system are useful in an interoperated computer system
NOTE For SIRI, this entails in particular specific systems for assigning unique identifiers to relevant entities such as STOP POINTS or JOURNEYS, about which messages are to be exchanged, and which can be matched to the locally known entities identified by the respective internal operating data. The DATA SYSTEM must be mutually agreed between CLIENT and SERVER. A DATA SYSTEM has both a data model to describe the entities and their relationships, and a Namespace to describe the unambiguous set of identifier values.
navazující seznam zastávkových bodů a časovacích bodů na jedné trase, který popisuje strukturu obsluhovanou vozidly veřejné dopravy; diagram jízdy může procházet stejným zastávkovým bodem více než jednou
POZNÁMKA 1 k heslu První zastávkový bod diagramu jízdy je počátek, poslední je cíl. Každá jízda vozidla má příslušný diagram jízdy.
POZNÁMKA 2 k heslu V SIRI nejsou diagramy jízd vyjádřeny na rozhraní: předpokládá se, že prvky jako linka a směr trasy objevující se na trasách jízdy vozidel jsou odvozeny z příslušných diagramů jízd.
an ordered list of STOP POINTS and TIMING POINTS on a single ROUTE, describing the pattern of working for public transport vehicles
NOTE A JOURNEY PATTERN may pass through the same POINT more than once. The first POINT of a JOURNEY PATTERN is the origin. The last POINT is the destination.
<NeTEx> diagram jízdy pro obslužnou jízdu (přepravující cestující)
the JOURNEY PATTERN for a (passenger carrying) SERVICE JOURNEY
podmnožina diagramu jízdy složená pouze ze zastávkových bodů v diagramu jízdy
the subset of a JOURNEY PATTERN made up only of STOP POINTs IN JOURNEY PATTERN
<NeTEx> diagram jízdy pro služební jízdy
a JOURNEY PATTERN to be used for DEAD RUNs
<NeTEx> dílčí varianta druhu dopravy
PŘÍKLAD Druhem dopravy je železnice a dílčím druhem dopravy je mezinárodní nebo národní železnice.
a variant of a MODE, as for instance international or domestic rail (rail being the MODE)
činnosti související s řidiči a jejich střednědobým a krátkodobým řízením
all activities related to the mid-term and short-term management of drivers
<NeTEx> čas, po který vozidlo čeká na určitém časovacím bodu v diagramu jízdy na určité jízdě vozidla; tato doba čekání překrývá čekací dobu v diagramu jízdy
the time for a vehicle to wait at a particular TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY; this wait time will override the JOURNEY PATTERN WAIT TIME
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v určitém diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; když existuje, pak tento čas překryje standardní dobu obslužné jízdy a standardní dobu služební jízdy
the time taken to traverse a TIMING LINK in a particular JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; if it exists, it will override the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v určitém diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; když existuje, pak tento čas překryje standardní dobu obslužné jízdy a standardní dobu služební jízdy
the time taken to traverse a TIMING LINK in a particular JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE; if it exists, it will override the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
součást systému akustického hlášení (AAS); hlásič, který slouží k hlášení názvů zastávek a sdělení, které jsou uloženy v jeho digitální paměti
POZNÁMKA 1 k heslu Digitální akustický hlásič převádí digitální data na analogový zvukový signál. Jsou-li do digitálního akustického hlásiče integrovány funkce AAS, jsou součástí také zesilovače zvuku AAS.
<NeTEx> čas potřebný pro překročení určitého časovacího spoje v diagramu jízdy na určité jízdě vozidla; umožňuje nejpřesnější kontrolu časů a překrývá standardní dobu obslužné jízdy, dobu jízdy vozidla a standardní dobu služební jízdy
the time taken to traverse a specified TIMING LINK IN JOURNEY PATTERN on a specified VEHICLE JOURNEY; this gives the most detailed control over times and overrides the DEFAULT SERVICE JOURNEY RUN TIME and JOURNEY PATTERN RUN TIME and the DEFAULT DEAD RUN RUN TIME
<NeTEx> souvislý časový interval mezi dvěma provozními dny, který slouží k definování platnosti
a continuous interval of time between two OPERATING DAYs which will be used to define validities
obchodní, technické a bezpečnostní cíle interoperabilního managementu jízdného (IFM)
commercial, technical and security objectives of IFM
jízdenka za produkt, kterou cestující vytiskne podle pokynů dopravce na čistý papír a/nebo ji zobrazí na displeji mobilního telefonu vybaveného volitelným bezpečnostním vybavením a s volitelnými opticky čitelnými produktovými daty, kterou organizace pro kontrolu jízdenek pro přepravní služby dokáže svým zařízením načíst
POZNÁMKA 1 k heslu Doma vytištěná jízdenka je autonomní a na přepravní smlouvě nezávislý doklad a nevyžaduje žádné další informace, jako jsou informace z prodejní nebo rezervační databáze.
POZNÁMKA 2 k heslu Každý železniční podnik coby dopravce trvá na vlastních specifikacích pro doma vytištěné jízdenky a je oprávněn podílet se na specifikacích pro doma vytištěné jízdenky používaných v mezinárodních železničních službách pro cestující.
a ticket for a product printed by the passenger as specified by the carrier(s) on plain paper or a mobile phone display with optional security devices in the design and with optional optically readable product data which the TCO(s) for the transport service are equipped to read
NOTE 1 to entry A print-at-home ticket provides autonomous and independent title to the transport contract and does not require further information such as from a sales or reservation database.
NOTE 2 to entry Each RU as carrier maintains its own specifications for print-at-home tickets and is eligible to participate in the maintenance of the specification for print-at-home tickets used for international rail passenger services.
<NeTEx> charakterizace provozu veřejné dopravy podle druhu dopravního prostředku
PŘÍKLAD Autobus, tramvaj, metro, vlak, trajekt, loď.
<SIRI> zpráva nebo sekvence zpráv zaslaná od poskytovatele k uživateli obsahující datový obsah, a to buď jako bezprostřední odpověď na požadavek, nebo poslaná asynchronně, když tvůrce notifikace stanoví, že podmínky subskripce jsou naplněny
a message or message sequence sent from the Producer to the Consumer to return payload content, either in immediate response to a Request, or sent asynchronously when a Notification Producer determines that the conditions of a Subscription are satisfied
<SIRI> doručení velkých datových paketů jejich rozdělením do dvou nebo více doručených zpráv, zřetězených spolu příznakem MoreData
<NeTEx> textová varianta oznámení užívaná ve zvláštních médiích nebo doručovacím kanálu
PŘÍKLAD Hlas, tištěný materiál.
a TRIP OPTIMIZATION QUERY represents the trip planning request, as specified by the traveller; it is expressed from one PLACE to another
<NeTEx> klasifikace procesů v reálném čase, které jsou aktivovány projetím vozidla aktivačním bodem nebo aktivačním spojem
a classification of real-time processes that are activated when vehicles passes an ACTIVATION POINT or an ACTIVATION LINK
<NeTEx> klasifikace asistenční služby
PŘÍKLAD Pomoc s nástupem do vozidla, asistence ve vozidle, odnos zavazadel, překlad z cizího jazyka nebo znakového jazyka.
a classification of ASSISTANCE SERVICE (e.g. boarding assistance, onboard assistance, porterage, foreign language, sign language translation, etc.)
<NeTEx> klasifikace bodů řízení dopravy
a classification of TRAFFIC CONTROL POINTs
<NeTEx> klasifikace diagramů jízdy z důvodu rozlišení dalších kategorií diagramu jízdy, které nejsou diagramem obslužné jízdy a diagramem mrtvého chodu
a classification of JOURNEY PATTERNs used to distinguish other categories of JOURNEY PATTERN than SERVICE JOURNEY PATTERN and DEAD RUN PATTERN
<Transmodel> charakterizace provozu podle druhu dopravního prostředku
PŘÍKLAD Autobus, tramvaj, metro, vlak, trajekt, loď.
<NeTEx> klasifikace entit
PŘÍKLAD Klasifikace podle domény, ve které jsou entity definovány nebo užívány.
classification of ENTITies, for instance according to the domain in which they are defined or used
<NeTEx> typologie flexibilních služeb:
– flexibilní služba na hlavní trati
– koridorová obsluha
– flexibilní obsluha v oblasti s pevnou zastávkou
– volná flexibilní obsluha v oblasti
– smíšené typy flexibilní obsluhy (ne na úrovni bodu)
POZNÁMKA 1 k heslu Druh flexibility může být popsán na úrovni diagramu jízdy nebo bodu diagramu jízdy v případě smíšených typů flexibilní obsluhy v rámci téhož diagramu jízdy.
a typology of flexible services: Virtual line service; Flexible service with main route; Corridor service; Fixed stop area-wide flexible service; Free area-wide flexible service; Mixed types of flexible service (not at POINT level)
NOTE The type of flexibility can be defined at JOURNEY PATTERN level or at POINT IN JOURNEY PATTERN level in case of mixed types of flexible service inside the same JOURNEY PATTERN.
<NeTEx> klasifikace funkcí odpovědnosti
PŘÍKLAD Vlastnictví dat.
a classification of RESPONSIBILITY ROLEs, e.g. data ownership
<NeTEx> klasifikace informačního vybavení pro cestující
PŘÍKLAD Ukazatel další zastávky, hlášení zastávek, vybavení pro informování cestujících.
a classification for PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT (e.g. next stop indicator, stop announcements, passenger information facility)
<NeTEx> klasifikace jízdenek, které jsou k dispozici ve vybavení k opatření jízdenek
PŘÍKLAD Základní, snížené jízdné, akční, skupinové, předplatné, cestovní karta atd.
a classification for tickets available at a TICKETING EQUIPMENT (e.g. standard, concession, promotion, group, season, travel card, etc.)
<NeTEx> klasifikace kategorií jízdného
a classification for FARE CLASSes
<NeTEx> klasifikace jízdy vozidla podle společných vlastností jízd pro účely marketingu a jízdného
a classification for VEHICLE JOURNEYs to express some common properties of journeys for marketing and fare products
<NeTEx> klasifikace komunikační služby
PŘÍKLAD Bezplatná Wifi, veřejná Wifi, telefon, mobilní pokrytí, internet, videozábava, audiozábava, poštovní schránka, pošta, obchodní služby.
a classification of COMMUNICATION SERVICE (e.g. free wifi, public wifi, phone, mobile coverage, internet, video entertainment, audio entertainment, post box, post office, business services)
<NeTEx> typologie kongescí způsobených kontrolním omezením
PŘÍKLAD Žádné čekání, fronta, shlukování, zaplněno.
a typology of congestions resulting from CHECK CONSTRAINT (e.g. no waiting, queue, crowding, full)
<NeTEx> klasifikace kontrolního omezení
PŘÍKLAD Vyzvednutí jízdenek, nákup jízdenek, odbavení zavazadel, příchozí celnice, odchozí celnice, vrácení daně atd.
a classification of CHECK CONSTRAINT (e.g. ticket collection, ticket purchase, baggage check-in, incoming customs, outgoing customs, tax refunds, etc.)
<NeTEx> klasifikace maloobchodních služeb
PŘÍKLAD Potraviny, trafika, zdraví a kosmetika, módní doplňky, bankovní, finanční, pojišťovací služby, turismus, fotobudka.
a classification of RETAIL SERVICE (e.g. food, newspaper tobacco, health hygiene beauty, fashion accessories, bank finance insurance, tourism, photo booth)
<NeTEx> obecná (abstraktní) klasifikace místních služeb
a generic (abstract) classification of LOCAL SERVICEs
<NeTEx> klasifikace poskytovaného občerstvení
PŘÍKLAD Prodejní nápojový automat, jídelní automat, bufet, restaurace, malé občerstvení, obslužný vozík s občerstvením, bez nápojů, bez jídla.
<NeTEx> klasifikace omezení podle pohlaví
POZNÁMKA 1 K HESLU Omezení se týká především sanitárního vybavení, např. pouze muži, pouze ženy, smíšené.
a classification for GENDER LIMITATIONSs (mainly for SANITARY EQUIPMENT, e.g. male only, female only, both)
<NeTEx> klasifikace omezení přístuponosti, např. sluchové, zrakové, bezbariérové apod.
a classification for ACCESSIBILITY LIMITATIONs, e.g. audio, visual, step free, etc.
<NeTEx> klasifikace organizací podle jejich činností
PŘÍKLAD Veřejná dopravní společnost, IT společnost.
a classification for the ORGANISATIONs according to their activity, e.g. a public transport company, an IT company, etc.)
<NeTEx> klasifikace peněžních služeb
PŘÍKLAD Bankomat, banka, pojištění, směnárna.
a classification of MONEY SERVICE (e.g. cash machine, bank, insurance, bureau de change)
<NeTEx> klasifikace podle dostupnosti personálu pro výkon asistenční služby
PŘÍKLAD Plný nebo částečný pracovní úvazek.
a classification for the availability of the STAFF associated with an ASSISTANCE SERVICE (e.g. full time, part time)
<NeTEx> klasifikace platnosti druhu rámce
PŘÍKLAD Rámce pro harmonogram navržený pro typy dne, pro určitý provozní den.
a classification of the validity of TYPEs OF FRAME. E.g. frames for schedules designed for DAY TYPEs, for specific OPERATING DAYs
<NeTEx> klasifikace způsobu použití pozice zastavení vozidla
PŘÍKLAD Přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo.
a classification of the way a VEHICLE STOPPING POSITION is used (e.g. front left, front right, back left, back right, driver left, driver right)
<NeTEx> klasifikace posloupnosti spojů podle různých funkcí posloupnosti spojů
PŘÍKLAD Trasa, diagram jízdy, pozemní komunikace, diagram cesty, hraniční čára apod.
a classification of LINK SEQUENCEs used to define the different functions a LINK SEQUENCE may be used for. E.g ROUTE, JOURNEY PATTERN, road, TRIP PATTERN, border line etc.
<NeTEx> klasifikace služby použitelné pro kontrolní omezení
PŘÍKLAD Samoobslužný automat, obsluha zákazníka u prodejního pultu.
a classification for service available for a CHECK CONSTRAINT (e.g. self-service machine, counter service)
<NeTEx> klasifikace prostorů bodů zájmu
a classification for POINT OF INTEREST SPACEs
<NeTEx> klasifikace provozu podle různých funkčních úloh oddělení (organizace)
a classification of OPERATIONs to express the different functional roles of a DEPARTMENT
<NeTEx> klasifikace prostorů podle toho, jak mohou být použity pro průchod
PŘÍKLAD Průchod, koridor, nadchod, podchod, tunel apod.
a classification for spaces to express how the can be used as a passage (e.g. pathway, corridor, overpass, underpass, tunnel, etc.)
<NeTEx> klasifikace přístřešků
a classification for SHELTERs
<NeTEx> klasifikace přístupového prvku podle kontrolního omezení
PŘÍKLAD Závora, úzký průchod, uzavřený prostor, řízení fronty apod.
a Classification of ACCESS FEATURE for CHECK CONSTRAINT (e.g. barrier, narrow entrance, confined , queue management, etc.)
<NeTEx> klasifikace přístupových pomůcek používaných nebo k dispozici u asistenční služby
PŘÍKLAD Invalidní vozík, vycházková hůl, hlasová navigace, zraková navigace apod.
a classification of ACCESSIBILITY TOOLS used by or available from ASSISTANCE SERVICE (e.g. wheelchair, walking stick, audio navigator, visual navigator, etc.)
<NeTEx> klasifikace půjčovny
PŘÍKLAD Autopůjčovna, motopůjčovna, půjčovna kol, pronájem rekreačního zařízení.
a classification of HIRE SERVICEs (e.g. car hire, motor cycle hire, cycle hire, recreational device hire)
<NeTEx> klasifikace rámce verzí podle společného účelu; druh rámce se řídí jedinečným typem platnosti
PŘÍKLAD Popis linek pro verze linek, jízdní řády vozidel, provozní náklady.
a classification of VERSION FRAMEs according to a common purpose. E.g. line descriptions for line versions, vehicle schedules, operating costs. A TYPE OF FRAME is ruled by a unique TYPE OF VALIDITY
<NeTEx> klasifikace sanitárního vybaveníi
PŘÍKLAD WC, bezbariérové WC, sprcha, prostor pro přebalení dětí, bezbariérový prostor pro přebalení dětí.
a classification for SANITARY EQUIPMENT (e.g. toilet, wheelchair access toilet, shower, baby change, wheelchair baby change)
<NeTEx> klasifikace jízdy vozidla a zvláštních služeb podle společných vlastností jízd, které mají být zohledněny při vytváření jízdních řádů a/nebo řídicím procesu provozu
a classification for VEHICLE JOURNEYs and SPECIAL SERVICEs to express some common properties of journeys to be taken into account in the scheduling and/or operations control process
<NeTEx> směr, ve kterém může být použito určité vybavení
PŘÍKLAD Nahoru, dolů, úroveň, jedním směrem, oba směry apod.
<NeTEx> klasifikace spojů podle různých funkčních účelů spoje
<NeTEx> klasifikace spřažení částí bloku
a classification for COUPLING of BLOCK PARTs
<IFOPT> klasifikace topografických míst podle jejich velikosti a významu pro různé druhy plánování cesty
classification of the TOPOGRAPHICAL PLACES according to their size and relevance for different types of journey planning
<NeTEx> klasifikace vybavení k úschově zavazadel
PŘÍKLAD Úschova zavazadel, úložné skříňky, přeprava jízdních kol, odnos zavazadel, vozíky zdarma, placené vozíky.
a classification for LUGGAGE LOCKER EQUIPMENT (e.g. left luggage, lockers, bike carriage, porterage, free trolleys, paid trolleys)
<NeTEx> klasifikace varianty oznámení; způsob předání oznámení: hlasovým oznámením, vizuálním zobrazením, tištěným materiálem
a classification of a DELIVERY VARIANT; the way of delivering a NOTICE: by vocal announcement, by visual display, issuing printed material
<NeTEx> klasifikace vhodnosti; posouzení vhodnosti přístupu podle uživatelských potřeb
a classification for SUITABILITY, i.e. assessments as regards a possible SUITABILITY of access according to USER NEEDS
<NeTEx> klasifikace položek vybavení pro instalaci zpravidla na zastávkových bodech nebo ve vozidlech
a classification of equipment items to be installed at stop points or onboard vehicles, for instance
<NeTEx> klasifikace cykloparkování
PŘÍKLAD Různé druhy stojanů a držáků pro kola.
a classification of CYCLE PARKING (e.g. racks, bars, railings, etc.)
<NeTEx> klasifikace plánovaných zastávkových bodů
POZNÁMKA 1 K HESLU Druh zastávkového bodu se používá například k určení, které vybavení má být na zastávku instalováno (sloupek, přístřešek, sezení apod.).
a classification of SCHEDULED STOP POINTs, used for instance to characterize the equipment to be installed at stops (post, shelter, seats, etc.)
<IFOPT> klasifikace zastávkových míst především podle druhu dopravy
PŘÍKLAD Vlakové nádraží, letiště.
classification of STOP PLACEs, indicating in particular the mode of transport (rail station, airport, etc.)
<NeTEx> klasifikace zón
PŘÍKLAD Tarifní pásmo, správní oblast.
a classification of ZONEs. E.g. TARIFF ZONE, ADMINISTRATIVE ZONE
<NeTEx> klasifikace způsobu platby
PŘÍKLAD Platba v hotovosti, kreditní karta, debetní karta, cestovní karta, bezkontaktní jízdenka, mobilní telefon, poukázka apod.
a classification for payment method (e.g. cash, credit card, debit card, travel card, contactless travel card, mobile phone, token, etc.)
držitel platební aplikace
POZNÁMKA 1 k heslu Držitel karty je ve smluvním vztahu s vydavatelem své platební aplikace. Médium, na kterém je platební aplikace uložena, nemusí být nutně karta.
holder of the payment application
NOTE 1 to entry The cardholder has a contract with the issuer of its payment application. The media hosting the payment application may not necessarily be a “card“.
<IFOPT> dynamické přiřazení plánovaného zastávkového bodu (tj. zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) k dalšímu dostupnému zastávkovému bodu, nástupišti nebo nástupnímu místu v rámci zastávkového místa
POZNÁMKA 1 k heslu Dynamické přiřazení zastávky může podléhat podmínkám platnosti.
dynamic association of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) with the next available STOP PLACE, QUAY or BOARDING POSITION within a STOP PLACE
NOTE 1 to entry May be subject to a VALIDITY CONDITION.
jízdenka za produkt uložená v prodejní nebo rezervační databázi, která není vytištěná ani uložená na žádném jiném médiu
POZNÁMKA 1 k heslu Cestující může vlastnit příjmový doklad, který může vypadat jako další typ jízdenky, ale příjmový doklad není elektronická jízdenka.
POZNÁMKA 2 k heslu Cestující prokáže své právo používat přepravní služby poskytnutím takové identifikace a takovým způsobem, jaký stanoví dopravce, a podle doporučení maloobchodníka. Jedním z těchto způsobů je záznam v rezervační databázi.
POZNÁMKA 3 k heslu Příjmový doklad elektronické jízdenky není autonomní a na přepravní smlouvě nezávislý doklad, ale je závislý na dalších informacích, jako jsou informace z prodejní a rezervační databáze.
a ticket for a product stored on a sales or reservation database and not printed or stored on any other media; the passenger may be supplied with a receipt that appears to be another form of ticket, but the receipt is not an e-ticket
NOTE 1 to entry The passenger demonstrates his/her right to use the transport service defined by the product by providing such identification and in such a manner as specified by the carrier(s) and as advised to the passenger by the retailer. One such manner is manifest on list.
<NeTEx> instance dat spravovaná v provozní verzi řídicího systému
POZNÁMKA 1 K HESLU Jestliže současně existuje více zdrojů dat (multimodalita a/nebo interoperabilita), musí být entita přiřazena k tomu zdroji dat, ve kterém je definována.
any data instance to be managed in an operational Version Management System; when several data sources coexist (multimodality and/or interoperability), an ENTITY has to be related to a given DATA SOURCE in which it is defined
<WS-PubSub> množina omezení týkající se charakteru a objemu dat, která jsou požadována
POZNÁMKA 1 k heslu Filtr je specifikován na základě požadavku nebo zprávy subskripce.
a set of constraints on the nature and volume of data to be returned in the Delivery. A Filter is specified on a Request or a Subscription message. Filters may include both a Topic Expression of content related terms, for example the STOP POINT, JOURNEY or Temporal span, and also a Subscription Policy, containing terms regulating the processing of the subscription, for example the Volume, indicating how many entries should be returned
<NeTEx> fyzická zóna, jako je úsek cesty, kde je povolena flexibilní obsluha na znamení
POZNÁMKA 1 K HESLU Existence zóny s flexibilní obsluhou umožňuje zobrazení obsluhy v plánovačích cest, které vyhledávají dostupné služby v dané oblasti.
<IFM> abstraktní objekt plnící řadu funkcí v rámci interoperabilního managementu jízdného (IFM)
POZNÁMKA 1 k heslu Entita může existovat v reálném světě (např. provozovatel služby), v tomto případě se označuje jako právní entita. Může to být také model tohoto objektu v reálném světě (abstraktní entita). Zahrnuje následující soubory funkcí: vlastník aplikace, prodejce aplikace, vlastník produktu, prodejce produktu, provozovatel služby, sběr a přeposílání dat, bezpečnostní manažer, registrátor a zákazník.
abstract object performing a set of functions within the IFM
NOTE An entity can exist in the real world (e.g. a service operator), in which case it is called a “legal entity”. It can also be a model of this real world object (“abstract entity”). It covers the following sets of functions: Application Owner, Application Retailer, Product Owner, Product Retailer, Service Operator, Collection and Forwarding, Security Manager, Registrar and Customer.
<NeTEx> specializace linky na poskytování flexibilní obsluhy
POZNÁMKA 1 K HESLU Jelikož ne všechna obsluha linky musí být flexibilní, je samotná flexibilnost popsána na úrovni diagramu jízd (tzn., že je potřeba samostatného diagramu jízd pro každý typ flexibility na lince umožňovaný)
typy flexibilní obsluhy jsou:
– virtuální linka
– flexibilní obsluha po hlavní trati
– obsluha v koridoru
– celoplošná flexibilní obsluha v pevné zastávce
– celoplošná flexibilní obsluha v neohraničené oblasti
– smíšený druh flexibilní obsluhy
– smíšený druh flexibilní a pravidelné obsluhy
specialisation of LINE for flexible service; as all the service on a LINE may not all be flexible, flexibility itself is described at JOURNEY PATTERN level (meaning that a separate JOURNEY PATTERN is needed for each type of flexibility available for the line)
NOTE Types of flexible services are: Virtual line service; Flexible service with main route; Corridor service; Fixed stop area-wide flexible service; Free area-wide flexible service; Mixed types of flexible service; Mixed type of flexible and regular services
<NeTEx> přiřazení plánovaného zastávkového bodu (zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) k určitému flexibilnímu zastávkovému bodu, popřípadě k flexibilní oblasti nebo oblasti bez staticky daných zastávek
POZNÁMKA 1 K HESLU Flexibilní přidělení zastávky může podléhat podmínkám platnosti.
the allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific FLEXIBLE STOP PLACE, and also possibly a FLEXIBLE AREA or HAIL AND RIDE AREA. May be subject to a VALIDITY CONDITION
<NeTEx> specializace trasy na flexibilní obsluhu; může zahrnovat body a tarifní oblasti a vyžádané a nevyžádané úseky
<NeTEx> specializace zastávkového místa popisující zastávku obsluhovanou flexibilní obsluhou
POZNÁMKA 1 K HESLU Flexibilní zastávkové místo mohou tvořit flexibilní oblasti nebo oblasti bez staticky daných zastávek, které označují sběrné oblasti pro flexibilní obsluhu (když používají oblasti nebo flexibilní nástupiště); některá flexibilní obsluha využívá k zastavení také standardní zastávková místa; při přidělení plánovaného zastávkového místa se předpokládá, že toto místo je zóna (plánovaný zastávkový bod je stěžejním bodem zóny).
a specialisation of the STOP PLACE describing a stop of a FLEXIBLE SERVICE. It may be composed of FLEXIBLE AREAs or HAIL AND RIDE AREAs identifying the catchment areas for flexible services (when they use areas or flexible quays). Some FLEXIBLE SERVICE also use regular STOP PLACEs for their stops. When assigned to a SCHEDULED STOP POINT the corresponding SCHEDULED STOP POINT is supposed to be a ZONE (the centroid point of the ZONE being the SCHEDULED STOP POINT)
<NeTEx> konkrétní funkce, kterou organizace nebo část organizace zastává s ohledem na jistá data
PŘÍKLAD Původ dat, přírůstky dat, agregace dat, distribuce dat, plánování, provoz, řízení, vlastnictví apod.
a particular role an ORGANISATION or an ORGANISATION PART is playing as regards certain data, for example data origination, data augmentation, data aggregation, data distribution, planning, operation, control, ownership etc)
<SIRI> specifická konkrétní služba, která poskytuje funkci, jako je monitorování zastávek nebo přípojů; služba, která zahrnuje soubor pojmenovaných zpráv tvořících rozhraní SIRI, které musí být použity v souladu jak s obecnými komunikačními pravidly SIRI, tak se specifickou sémantikou konkrétní služby
<NeTEx> vybavení, které slouží k parkování a údržbě vozidel
POZNÁMKA 1 K HESLU Parkovací body v garáži se označují jako garážové body.
a facility used for parking and maintaining vehicles. PARKING POINTs in a GARAGE are called GARAGE POINTs
<NeTEx> podtyp parkovacího místa, který se nachází v garáži
a subtype of PARKING POINT located in a GARAGE
<NeTEx> specializace flexibilního nástupiště (která je abstraktní) pro určení spádové oblasti pro flexibilní obsluhu, aby plánovač cest mohl najít nejbližší dostupný druh dopravy
POZNÁMKA 1 K HESLU Pojmenovaná oblast obsluhovaná určitým druhem dopravy je částí množiny dat o stanovišti, nikoli o službě, jelikož ji lze definovat a existuje nezávisle na běžné obsluze.
specialisation of a FLEXIBLE QUAY (which is abstract) to identify what is the catchment area for a flexible service (so that a stop finder can find the nearest available types of transport). It is a named zone visited by a particular mode of transport. It is part of the SITE data set rather than the service data set, since it can be defined and exists independently of an actual service
činnost, funkce nebo výsledek načasování výkonu plánované činnosti uvnitř spravovaného objektu nebo jím zastupovaného
PŘÍKLAD Všechny činnosti související s taktickým plánováním dopravy, s rozdělením do vozidel, s harmonogramem řidičů, s rozpisem služeb.
method of controlling the timing of the execution of a scheduled activity within or represented by a managed object
EXAMPLE All activities related to the tactical planning of transportation, splitting into vehicle scheduling, driver scheduling, and rostering.
<SIRI> pobyt vozidla na specifickém zastávkovém bodu, jak vyplývá z diagramu jízdy předepsaného pro jízdu vozidla pro dosažení souboru plánovaných a očekávaných časů
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlo může provést z jedné zastávky více než jednu hlášku vozidla během své jízdy podle diagramu. Jednotlivé hlášky vozidla jsou rozlišeny pořadím pobytů, kterým jsou přiřazeny příslušné reálné časy. Hláška vozidla podle SIRI může být považována za užitečnou optimalizaci normalizovaného souboru struktur, které jsou v Transmodelu členěny separátně. Hláška vozidla kombinuje prvky Transmodelu jako jsou: bod v diagramu jízdy, očekávaný čas průjezdu, zjištěný čas průjezdu a cílový čas průjezdu, s prvky v reálném čase a jinými vlastnostmi zastávky příslušejících k pobytu vozidla. SIRI oddělením prvků příslušných příjezdu od těch, které přísluší odjezdu, usnadní ověření platnosti a implementaci systémů.
a visit by a VEHICLE to a specific STOP POINT as it follows the JOURNEY PATTERN of its VEHICLE JOURNEY to achieve a set of planned and estimated PASSING TIMEs
NOTE A VEHICLE may make more than one Call to the same stop in the course of a JOURNEY: different calls may typically be distinguished by a Visit Number count. The Call may have real time data associated with it. A SIRI Call may be regarded as a useful optimisation of a more normalised set of structures that are articulated separately in TransModel. Call combines the TransModel elements of POINT IN JOURNEY PATTERN in with ESTIMATED PASSING TIME, OBSERVED PASSING TIME, & TARGET PASSING TIME, along with real time elements and other stop properties pertaining to the visit.
NOTE That SIRI segregates all elements pertaining to arrival from those pertaining to departure, again facilitating the validation and implementation of actual systems.
<NeTEx> charakteristika, kterou může den obsahovat
PŘÍKLAD Školní prázdniny, všední den, léto, zima apod.
a property which a day may possess, such as school holiday, weekday, summer, winter etc.
<SIRI> popis druhu rozpoznané poruchy vedené v SIRI jako jmenovitě uvedená chyba
POZNÁMKA 1 k heslu Žádosti mohou být odmítnuty z důvodu, že je detekována chybová podmínka. Různé chybové stavy jsou zastoupeny v každém SIRI jako samostatné prvky, každý s kódem chyby a doporučeným postupem pro obnovu funkce.
a description of a recognized mode of failure, reified in SIRI as a named error. Requests may be refused because of an Error Condition is detected. Different Error conditions are each represented in SIRI as separate elements each with an error code and a recommended error handling procedure.
technická specifikace CEN, která definuje referenční datový model pro popis hlavních statických objektů požadovaných pro veřejný přístup k veřejné dopravě
a preliminary CEN Technical Specification, CEN standard, EN 28701:2009, that provides a Reference Data Model for describing the main fixed objects required for public access to Public transport
<SIRI-SX> jednoznačný identifikátor situačního prvku skládající se z kódu země, kódu účastníka, čísla situace a čísla verze
unique identifier of a SITUATION ELEMENT made up of several parts, the Country Code, Participant Code, Situation Number and Version number
nepředvídaná událost ovlivňující provoz sítě
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI je průběh incidentu označován jako situace.
<SIRI> informace popisující podmínky a okolnosti monitorování
PŘÍKLAD Informace manuální/automatické, četnost měření apod.
describes the conditions and circumstances of monitoring: manual/automatic, frequency of measurement, etc.
činnosti související s informováním cestujících o plánovaných i aktuálních dopravních službách
all activities related to informing the users either about the planned or about the actual transportation services
všechny činnosti, které umožňují vedení společnosti shromažďovat informace potřebné pro řešení problémů
POZNÁMKA 1 k heslu V ISO 17185-1 označuje tento termín všechny činnosti, které managementu společnosti umožňují sbírat informace nezbytné pro potřeby řešení problémů. Za tímto účelem jsou z operačních systémů vyfiltrována a agregována data, která jsou zpřístupněna uživateli, a to buď interaktivně, nebo formou předem definovaných zpráv a souhrnných dat. Tyto funkce se v podstatě vztahují ke všem funkčním oblastem společnosti, zvlášť s ohledem na řízení statistických výsledků.
all activities allowing the company management to collect the information necessary to meet problem-solving needs.
NOTE 1 to entry Data of operational systems are filtered and aggregated for this purpose, and made available to the user interactively, or in the form of pre-defined reports and summaries. Such functions are in principle related to all functional areas of a company, with particular reference to the management of statistical results.
<IFOPT> prvek modelu zastávkového místa, který lze použít k přiřazení libovolného odkazu ke zdroji externího webu
PŘÍKLAD Obrázek nebo URL s komponentami zastávkového místa.
element of the STOP PLACE Model that can be used to associate an arbitrary link to an external web resource such as an image or URL with any STOP PLACE COMPONENT
systém pro cestující k poskytování a výměně informací týkajících se síťových služeb, optimalizace cest nebo řízení zdrojů veřejné dopravy
a passenger information system is concerned with:
- Information provision and exchange about the network services (timetables, etc),
- Optimization of passenger trips (trip proposals made according to specific criteria, etc),
- Management of Public Transport resources (sales points, validators, passenger information devices, etc)
informační systém pro cestující umístěný na nástupišti nebo zastávkový informační systém pro cestující, který je primárně vytvořen jako neinteraktivní dynamické rozhraní člověk–stroj mezi systémem automatického monitorování polohy vozidel (AVMS) a cestujícím na nástupišti; toto rozhraní je v podstatě vizuální
POZNÁMKA 1 k heslu informační systém pro cestující musí obsahovat hlasový komunikátor, aby na požadavek zrakově postiženého poskytl hlasové informace.
a QUAY Passenger Information System or Stop Passenger Information System is primary defined as non interactive dynamic man machine interface between the Automatic Vehicle Monitoring System (AVMS) and the PASSENGER at a QUAY
NOTE It should comply with ENV 13998 – Non-interactive dynamic passenger information on ground. This interface is basically visual. It has to incorporate an audio communicator to give audio information on demand from the VIP.
součást neinteraktivního dynamického informačního systému pro zastávky ve veřejné dopravě s vizuálními informacemi
an indicator with a sign panel with visual information is a part of a non-interactive dynamic passenger information on the ground
<NeTEx> informační vybavení veřejné dopravy
PŘÍKLAD Informační terminály např. na ulici, informační panely, telematické jednotky apod. nebo tištěné materiály jako jsou letáky vystavené na zastávkách, prospekty apod.
a public transport information piece of equipment, as for instance terminals (on street, at information desks, telematic, ...) or printed material (leaflets displayed at stops, booklets, ...)
<SIRI> kategorizace informativních zpráv, která se používá pro filtrování zpráv ze zprávové služby
POZNÁMKA 1 k heslu Informativní zprávy mají identifikátor a verzi.
a categorisation of the informative messages that is used to filter messages from the message service;
Informative messages have an identifier and version.
technická interoperabilita umožněná prostřednictvím stejného formátu zápisu přepravních dat do platebních aplikací
technical interoperability provided by the usage of the same format for writing transit data in the payment application
<SIRI> časový interval mezi spoji veřejné dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Interval může být podle jízdního řádu, stanovený rozpětím, odhadovaný nebo skutečný.
for Frequency based services, the interval between vehicles may be TIMETABLED, AIMED, ESTIMATED or ACTUAL
<NeTEx> časový interval nebo doba určující interval a charakterizující skupinu intervalových jízd
PŘÍKLAD Každých 10 minut, každých 4-6 minut.
a time interval or a duration defining a headway period and characterizing HEADWAY JOURNEY GROUP (e.g. every 10 min, every 4-6 min)
<SIRI> častá služba, jejíž čas odjezdu je obvykle zobrazen pro cestující jako „každých n minut“ spíše než pevně stanovený čas
<IFOPT> abstraktní zobrazení základních objektů s ohledem na prostorové zobrazení sítě; body (bezrozměrné objekty), spoje (jednorozměrné objekty) a zóny (dvourozměrné objekty) lze chápat jako jednoduché prvky
abstract representation of elementary objects related to the spatial representation of the network POINTs (0-dimensional objects), LINKs (1-dimensional objects) and ZONEs (2-dimensional objects) which may be viewed as SIMPLE FEATUREs
<SIRI> zpráva vyměněná mezi účastníky pomocí obecné zprávové služby
POZNÁMKA 1 k heslu Informativní zprávy mají identifikátor a verze, takže mohou být aktualizovány a odvolány; jejich obsah může být ve formátu prostého textu nebo strukturovaný podle dohodnutého formátu.
POZNÁMKA 2 k heslu Informativní zprávy mohou být rozděleny do samostatných informačních kanálů podle dohodnuté kategorizace, například varování, doporučení atd.
an informational message that is exchanged between Participants using a General Message service.
NOTE 1 to entry Informative messages have an identifier and version so they can be updated and revoked. Their content may be in plain text, or structured according to an agreed format. Informative messages may be segregated into separate information channels according to an agreed categorisation, for example , Warning, Advice, etc.
dopravní informační systém, který cestujícím poskytuje optimalizované informace k naplánování jejich cesty od začátku do cíle a je jim k dispozici v průběhu intermodální cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Systémy intermodálního plánovače cesty poskytují jízdní řád, přesměrování a další cestovní informace. Na základě jízdního řádu různých zastávkových bodů veřejné dopravy, jako je začátek a konec, může vzniknout cesta veřejnou dopravou.
POZNÁMKA 2 k heslu V intermodálním plánovači cesty jsou zahrnuty všechny možné druhy dopravy, jak veřejné dopravy (autobusová, železniční, letecká, tramvajová a podzemní), tak soukromé dopravy (jízdy autem, pěší stezky, cyklotrasy), v síti pozemních komunikací včetně sítě pozemních komunikací pro pěší.
a Transport Information System which provides travellers with optimized information to plan their door to door journeys and to support them during their intermodal trip
NOTE IJP systems provide timetable, routing and other travel information. An intermodal journey planner covers multiple modes of transport including both public transport (bus, rail, air, tram and underground) and private transport (car journeys, use of footpaths, cycle routes) on the road and path networks. Depending of the timetable of PT different stop points as start and end the PT TRIP may result.
<NeTEx> informace o intervalu, které jsou k dispozici pro všechny jízdy vozidla jedoucí podle diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 K HESLU Jedná se o defaultní hodnotu, která může být nahrazena jízdním intervalem vozidla pro konkrétní jízdu. Tyto informace musí být v souladu se skupinou intervalových jízd, je-li k dispozici (skupina intervalových jízd je podrobnější způsob popisu intervalových linek).
headway interval information that is available for all the VEHICLE JOURNEYs running on the JOURNEY PATTERN; this is a default value that can be superseded by the VEHICLE JOURNEY HEADWAY on a specific journey; this information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
<NeTEx> informace o intervalu mezi jízdami, které jsou k dispozici pro jízdu vozidla (ve smyslu zpoždění mezi předchozí a následnou jízdou vozidla)
POZNÁMKA 1 K HESLU Informace o intervalu musí být konzistentní se skupinou intervalových jízd, jsou-li k dispozici (skupina intervalových jízd je podrobnějším způsobem popisu intervalových služeb).
headway interval information that is available for a VEHICLE JOURNEY (to be understood as the delay between the previous and the next VEHICLE JOURNEY). This information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
<NeTEx> obecná organizace, která není orgánem ani provozovatelem veřejné dopravy
PŘÍKLAD Cestovní kancelář, agent pro správu apod.
generic ORGANISATION being neither an AUTHORITY, neither a public transport OPERATOR (TRAVEL AGENT, MANAGEMENT AGENT, etc.)
<NeTEx> společné vlastnosti jízd vozidla a zvláštních služeb
PŘÍKLAD Odkaz na účetní charakteristiky.
common properties of VEHICLE JOURNEYs and SPECIAL SERVICEs, e.g. their link to accounting characteristics
jízdenka vytištěná na pokyn cestujícího poté, co byl tento produkt dopředu zakoupen podle pokynů dopravce a doporučení maloobchodníka
<NeTEx> čas, po který musí vozidlo čekat v určitém časovém spoji v diagramu jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; tento čas může nahradit doba čekání v jízdě vozidla
the time a vehicle has to wait at a specific TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN, for a specified TIME DEMAND TYPE. This wait time can be superseded by a VEHICLE JOURNEY WAIT TIME
<NeTEx> vlastnosti parkoviště poskytující informace o jeho kapacitě
PARKING properties providing information about its CAPACITY
<SIRI> koordinace jízd přivážejícího vozidla a odvážejícího vozidla na přestupních zastávkách/stanicích tak, aby se maximalizovala šance cestujících na realizaci jejich jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Jištění přípojů zahrnuje výměnu informací mezi přivážejícím a odvážejícím vozidlem, aby byli informováni dispečeři a cestující o aktuální situaci a o zpoždění odvážejících vozidel tak, aby bylo zajištěno zaručené spojení.
the coordination of inbound feeder and outbound distributor journeys at an interchange so as to maximise the chances of passengers achieving their journeys. Involves the exchange of information between feeder and distributor to inform dispatchers and passengers of the current situation, and the delaying of distributor vehicles so as to honour GUARANTEED CONNECTIONS.
plánovaný pohyb vozidla veřejné dopravy v typu dne od startovního bodu po koncový bod podle diagramu jízdy na určené trase
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI vozidlo odvysílá na každé zastávce hlášku, pro plánované zastávky v určitém času průjezdu; čas příjezdu a odjezdu mohou být samostatné časy. Datovaná jízda vozidla je případem jízdy vykonané ve specifickém kalendářním dnu.
the planned movement of a public transport vehicle on a DAY TYPE from the start point to the end point of a JOURNEY PATTERN on a specified ROUTE
NOTE In SIRI, the VEHICLE makes a call at each stop, for timetabled stops at a specific PASSING TIME. There may be a separate Arrival Time and Departure Time. A DATED VEHICLE JOURNEY is an instance of a VEHICLE JOURNEY made on a specific Calendar day.
<NeTEx> informace o intervalu, které jsou k dispozici pro všechny jízdy vozidla jedoucí podle diagramu jízdy pro daný typ časové náročnosti v daném časovacím bodě
POZNÁMKA 1 K HESLU Jízdní interval je defaultní hodnota, která může být nahrazena jízdním intervalem vozidla. Tyto informace musí být konzistentní se skupinou intervalových jízd, je-li k dispozici (skupina intervalových jízd je podrobnější způsob popisu intervalových linek).
headway interval information that is available for all the VEHICLE JOURNEYs running on the JOURNEY PATTERN for a given TIME DEMAND TYPE, at a given TIMING POINT. This is a default value that can be superseded by VEHICLE JOURNEY HEADWAY. This information shall be consistent with HEADWAY JOURNEY GROUP if available (HEADWAY JOURNEY GROUP being a more detailed way of describing headway services)
<SIRI> podrobnější klasifikace druhu dopravy
PŘÍKLAD Expres.
Route Guidance, Map Display, Address Location, Services and POI Information Access, cooperative ITS including
<IFOPT> kategorie bodu zájmu, kterou lze v klasifikační hierarchii použít ke kategorizaci bodu podle povahy zájmu s použitím systematické taxonomie
PŘÍKLAD Muzeum, fotbal, stadion.
a classification of a POINT OF INTEREST that may be used in a CLASSIFICATION HIERARCHY to categorise the point by nature of interest using a systematic taxonomy, for example Museum, Football, Stadium
<IFOPT> skupina víceúrovňových hierarchií používaných k systematické organizaci klasifikací bodů zájmu
POZNÁMKA 1 k heslu Zadaný sportovní stadion se může zobrazit jako hřiště fotbalové i ragbyové.
POZNÁMKA 2 k heslu Klasifikace bodu zájmu může patřit do více než jedné hierarchie.
PŘÍKLAD Kulturní atrakce: muzeum, umělecká galerie nebo vládní úřad: ministerstvo dopravy.
set of multilevel hierarchies used to organise POINT OF INTEREST CLASSIFICATIONs systematically
EXAMPLE 1 Cultural Attraction – Museum – Art Gallery, or Government Office – Department for Transport.
EXAMPLE 2 A given Sports Stadium can appear as both a Football Ground and a Rugby Ground.
NOTE 1 to entry A POINT OF INTEREST CLASSIFICATION can belong to more than one hierarchy.
klíčové slovo, které je nutné pro popis navigačních tras
POZNÁMKA 1 k heslu Klíčové navigační slovo odpovídá klíčovým slovům ve schématech XML.
all keywords which are necessary to describe a NAVIGATION PATH; these NAVIGATION KEYWORDS correspond to the keywords in the XML schema
<IFOPT> směr jízdy objektu v závislosti na jiném objektu, vyjádřený v kvadrantech kompasu
PŘÍKLAD JZ, S, JV atd.
heading of an object relative to another expressed as quadrants of the compass, e.g. SW, N, SE, etc.
<IFOPT> souhrn jednoduchých prvků a/nebo komplexních prvků
POZNÁMKA 1 k heslu Zastávkové místo IFOPT je typem komplexních prvků.
PŘÍKLAD Zastávková oblast: kombinace zastávkových bodů; vlakové nádraží: kombinace jednoduchých prvků (bodů, tras) a složitých prvků (zastávkových oblastí).
aggregate of SIMPLE FEATUREs and/or other COMPLEX FEATUREs
EXAMPLE A STOP AREA: combination of STOP POINTS; a train station: combination of SIMPLE FEATUREs (POINTs, LINKs) and COMPLEX FEATUREs (STOP AREAs).
NOTE 1 to entry An IFOPT STOP PLACE is a type of COMPLEX FEATURE.
<IFM> jakákoliv část hardwaru a/nebo softwaru, která provádí jednu nebo více funkcí v interoperabilním managementu jízdného (IFM)
any piece of hardware and/or software that performs one or more functions in the IFM
<NeTEx> specializace komponenty stanoviště na komponentu bodu zájmu; obvykle označuje prostor bodu zájmu
specialisation of SITE COMPONENT for COMPONENT of POINT OF INTEREST; usually used for POINT OF INTEREST SPACEs
<NeTEx> obecná komponenta parkoviště
PŘÍKLAD Parkovací plocha nebo parkovací místo.
generic COMPONENT of a PARKING (e.g. PARKING AREA or PARKING BAY)
<NeTEx> prvek stanoviště popisující část jeho struktury; komponenty stanoviště sdílí společné vlastnosti pro správu dat, přístup a další vlastnosti
an element of a SITE describing a part of its structure. SITE COMPONENTs share common properties for data management, accessibility and other features
<IFOPT> prvek zastávkového místa, který popisuje část jeho struktury; komponenty zastávkového místa sdílejí společné vlastnosti pro správu dat, přístup a další vlastnosti
an element of a STOP PLACE describing part of its structure. STOP PLACE COMPONENTs share common properties for data management, accessibility and other features
<NeTEx> specializace místní služby vyhrazená komunikačním službám
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to communication services
<NeTEx> začátek nebo konec stanoviště pro cestu spoje; může být napojen na určitou úroveň stanoviště
<NeTEx> veřejné kontaktní údaje organizace
contact details for ORGANISATION for public use
<NeTEx> specializace třídy vybavení pro nádoby na odpad, popis druhů odpadů apod.
specialization of EQUIPMENT for Rubbish disposal, describing rubbish types, etc.
<IFOPT> bod, který udává charakteristiky komponent zastávkového místa, které představují proces, jako je odbavení, bezpečnostní kontrola, jízdenková nebo imigrační kontrola, které mohou potenciálně způsobit sankce za překročení doby a měly by být brány v potaz při plánování cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Kontrolní bod označuje přístupové cesty k zastávce k určení tranzitních cest v přestupních stanicích.
the characteristics of a STOP PLACE COMPONENT representing a process, such as check-in, security screening, ticket control or immigration, that may potentially incur a time penalty that needs to be allowed for when journey planning
NOTE Used to mark STOP PATH LINKs to determine transit routes through interchanges.
dynamické neinteraktivní rozhraní člověk–stroj mezi systémem automatického monitorování polohy vozidel (avms) a cestujícím u vstupu na zastávkové místo, v přístupovém prostoru a na podobných místech; toto rozhraní je v podstatě vizuální
POZNÁMKA 1 k heslu Kontrolní informační systém musí obsahovat hlasový komunikátor, aby na požadavek zrakově postiženého poskytl hlasové informace prostřednictvím pevně umístěného reproduktoru.
surveillance Information System is primarily a dynamic non interactive man machine interface between the Automatic Vehicle Monitoring System (AVMS) and the PASSENGER at a STOP PLACE ENTRANCE, ACCESS SPACE or similar location
NOTE This interface is basically visual and would be in compliance with ENV 13998, Non-interactive dynamic passenger information on ground. It should have an incorporated audio communicator to give audio information on demand from a VIP over a fixed loudspeaker.
<NeTEx> charakteristiky procesů, které se odehrávají v komponentě stanoviště; tvoří je procesy jako odbavení, bezpečnostní kontrola, jízdenková nebo imigrační kontrola, které mohou potenciálně způsobit sankce za překročení doby a měly by být brány v potaz při plánování cesty
characteristics of a process that takes place at a SITE COMPONENT, such as check-in, security screening, ticket control or immigration, that may potentially incur a time penalty that should be allowed for when journey planning
soubor tras, který je veřejnosti znám pod podobným názvem nebo číslem linky
POZNÁMKA 1 k heslu Obyčejně je linka provozována pouze jedním druhem dopravy.
teoreticky dostupné vozidlo pro provozní den, u něhož se předpokládá, že bude monitorováno
a theoretically available vehicle resource for an OPERATING DAY, foreseen to be monitored
<NeTEx> soubor dat, který lze sestavit pro přiřazení k fyzickému informačnímu vybavení pro cestující nebo k logickému kanálu, jako je web nebo média; je nezávislý na konečné fyzické podobě
POZNÁMKA 1 k heslu Logický displej může obsahovat skupinu přiřazení displeje, z nichž každý je asociován s diagramem jízdy, jehož jízdy mají být zobrazeny na logickém displeji. Může být také asociován s plánovaným zastávkovým bodem. Logický displej odpovídá monitorovanému bodu zastávky – SIRI.
a set of data that can be assembled for assignment to a physical PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT or to a logical channel such as web or media; it is independent of any physical embodiment
NOTE A LOGICAL DISPLAY may have a set of DISPLAY ASSIGNMENTS each of which associates a JOURNEY PATTERN whose journeys are to be shown at the LOGICAL DISPLAY. It may also be associated with a SCHEDULED STOP POINT. A LOGICAL DISPLAY corresponds to a SIRI STOP MONITORING point.
<NeTEx> specializace místní služby na maloobchodní služby
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to retail services
<WS-PubSub> služba, která umožňuje žadateli o službu vytvořit zdroje subskripce a manipulovat jimi
POZNÁMKA 1 k heslu Manažer subskripce je podřízen producentovi notifikace a může být implementován prostřednictvím služby producenta notifikace nebo separátně podle potřeby.
POZNÁMKA 2 k heslu V SIRI jsou manažerovi subskripce poskytovány jen omezené možnosti.
a Subscription Manager is a service that allows a Service requestor to create and manipulate Subscription Resources. A Subscription Manager is subordinate to the Notification Producer and may be implemented by the Notification Producer service, or separately as desired. In SIRI only limited capabilities to manage subscriptions are provided.
<NeTEx> stanovení nedovoleného pohybu pro určitý typ vozidla; stanoví, ze kterého infrastrukturního spoje není možné vjet na který (přilehlý) infrastrukturní spoj určitého typu vozidla v důsledku fyzických omezení
a specification of impossible move for a certain type of vehicle. It specifies from which INFRASTRUCTURE LINK to which other (adjacent) INFRASTRUCTURE LINK a certain VEHICLE TYPE cannot proceed, due to physical restrictions
<NeTEx> klasifikace požadavků pro vozidlo veřejné dopravy podle manévrovacích možností vozidla
a classification of requirements for a public transport VEHICLE according to the Manoeuvring capabilities of the vehicle
<SIRI> podmínka v politice subskripce určující stupeň změn, který je přípustný v hodnotách některých kvantitativních tematických datových prvků nebo jiných hodnot politiky subskripce před tím, než server poskytne svým žadatelům o subskripci další aktualizaci
POZNÁMKA 1 k heslu Pro mez citlivosti se používá také označení hystereze.
a term in a Subscription Policy specifying of the degree of change that is permitted in the values of certain quantitative Topic data elements or other Subscription Policy values before a further update Delivery should be provided by the Server to its Subscribers. Also known as ‘hysteresis’.
<IFOPT> pojmenovaná služba spojená s využíváním zastávkového místa a nebo dopravní služby na určitém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Místní služba může obsahovat s ní spojené podmínky platnosti. Místní služba je pokládána za formu nemateriálního vybavení.
PŘÍKLAD Služba prodeje lístků, zákaznický servis, pomoc pro zdravotně postižené uživatele, rezervační kancelář, úschovna zavazadel, ztráta zavazadel, vyřizování stížností, zavazadlová služba, půjčovna, peněžní služby, občerstvení, komunikační služba.
named service relating to the use of the STOP PLACE or transport services at a particular location, for example porterage, assistance for disabled users, booking offices, etc.
NOTE The service may have a VALIDITY CONDITION associated with it. A LOCAL SERVICE is treated as a form of non-material EQUIPMENT.
<SIRI> organizační jednotka užívající systém SIRI řídicího centra a spravující vlastní vozový park a diagramy jízd a odpovědná za poskytování a aktualizaci příslušných dat
a given ORGANISATIONAL UNIT, using a SIRI Control Centre system, manages its own set of Local VEHICLES and VEHICLE JOURNEYS, for which it is responsible for provisioning and updating the data
<IFOPT> komponenta zastávkového místa obsahující vybavení přidružené k dalším komponentám zastávkového místa nebo dalším místům, která jsou přístupná cestujícím
a STOP PLACE COMPONENT containing equipment associated with other STOP PLACE COMPONENTS or other places accessible to PASSENGERS
<NeTEx> množina vybavení, která může být přiřazena k entitě a podléhat určité podmínce platnosti
a set of FACILITIES that may be associated with an ENTITY and subject to a specific VALIDITY CONDITION
<IFOPT> klasifikace vozidel veřejné dopravy stejného typu vozidla
a classification of public transport vehicles of the same VEHICLE TYPE, e.g. according to equipment specifications or model generation
jízda, která je sledována, jako by byla provozována logickým vozidlem; podle vlastností monitorovacího systému může být monitorovaná jízda vozidla porovnávána s datovanou jízdou vozidla nebo jen s diagramem jízdy
a journey that is monitored as being operated by a LOGICAL VEHICLE. According to the monitoring system capabilities, a MONITORED VEHICLE JOURNEY may be related to a DATED VEHICLE JOURNEY, or only to a JOURNEY PATTERN.
zeměpisná poloha jakéhokoliv typu
POZNÁMKA 1 k heslu Místo může být stanoveno jako začátek nebo cíl cesty; může být identifikováno obecným názvem, poštovní adresou nebo bodem zájmu.
POZNÁMKA 2 k heslu Místo může být bezrozměrné (bod), jednorozměrné (úsek pozemní komunikace) nebo dvourozměrné (zóna). V IFOPT může být místo třírozměrné a může být dále spojeno s úrovní.
a geographic location of any type. It may be specified as the origin or destination of a trip.
NOTE A PLACE may be of dimension 0 (a POINT), 1 (a road section) or 2 (a ZONE).
In IFOPT a PLACE may be of dimension 3 and be further associated with a LEVEL. A PLACE may be identified by a COMMON NAME, a POSTAL ADDRESS or a POINT OF INTEREST.
všechny činnosti, které souvisí s dopravním procesem, tj. funkcemi týkajícími se řízení a přepravy cestujících v reálném čase podle daných instrukcí, včetně monitorování průběhu řízení a jeho ovládání v případě odklonů, a dále všech činností k podpoře průběhu řízení
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto funkce jsou často řízeny počítačově podporovaným nástrojem, který se označuje jako automatické monitorování vozidla (systém AVM).
PŘÍKLAD Přednost na světelné signalizaci, změna koleje, výběr nástupního ostrůvku, oznámení o zpoždění / dřívějším příjezdu apod.
all activities related to the transportation process, i.e. real-time functions related to the driving and transportation of passengers according to given instructions, including the monitoring of the driving process and its control in case of deviations, as well as all activities that support the driving process (traffic light priority, track switching, bay selection, advance/delay advice etc.).
NOTE 1 to entry Such functions are often assisted by computer-aided tools, known as Automated Vehicle Monitoring (AVM)
<SIRI> monitorování změn příjezdů a odjezdů v reálném čase proti plánovanému jízdnímu řádu na přestupních zastávkách/stanicích
the monitoring of the real-time arrivals and departures at an interchange for changes against the planned schedule
<Transmodel> přidělování provozních dat ke sledovanému logickému vozidlu v určitém čase
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI může informace podaná od monitorovací služby vozidel SIRI zahrnovat polohu vozidla, tj. geostaciální polohu a další provozní údaje, jako je počet cestujících a zda je vozidlo v dopravní kongesci.
PŘÍKLAD Vozidlo vykonalo určitou monitorovou jízdu vozidla nebo projelo v pozorovaném čase průjezdu určeným bodem.
an activity consisting in the assignment, at a certain time, of operational data to a monitored LOGICAL VEHICLE (e.g. that the vehicle is operating a certain MONITORED VEHICLE JOURNEY, or has passed at a certain OBSERVED PASSING TIME at a POINT)
NOTE 1 to entry In SIRI, the information reported by the SIRI Vehicle Monitoring Service may include both the vehicle’s location, i.e. geospatial position, and other operational data such as the number of passengers, and whether it is in congestion.
<SIRI> sledování stavu a očekávaných příjezdů vozidla na zastávkový monitorovací bod a odjezdů z něj v reálném čase
POZNÁMKA 1 k heslu Služba monitorování zastávek SIRI poskytuje informace o stavu v reálném čase a očekávané činnosti pro jeden nebo více monitorovacích bodů, což obvykle odpovídá zastávkovým bodům.
the monitoring of the real time status and expected activities of vehicle arrivals and departures at a Stop Monitoring point.
The SIRI Stop Monitoring Service provides information of the real time status and expected activities for one or more MONITORING POINTs, corresponding typically to STOP POINTs.
<SIRI> bod, ze kterého je hlášen status v reálném čase
POZNÁMKA 1 k heslu Monitorovaný bod obvykle odpovídá zastávkovému místu.
POZNÁMKA 2 k heslu V IFOPT je dostačující pouze minimální znázornění monitorovaného bodu k přiřazení pozice k zastávkovému místu a jeho součástem.
point at which real-time status is reported, normally corresponding to a STOP POINT
NOTE 1 to entry In IFOPT only a minimal representation of MONITORING POINTs is made sufficient to relate their location to the STOP PLACE and its components.
<SIRI> bod, ze kterého je hlášen status v reálném čase
POZNÁMKA 1 k heslu Monitorovaný bod zastávky obvykle odpovídá zastávkovému bodu.
a point at which real-time status is reported; normally corresponds to a STOP POINT
<NeTEx> čas v bloku, kdy vozidla projíždí posilovým bodem; tato možnost může být použita k odlehčení, ale nemusí
<NeTEx> omezení sítě, které vymezuje bod nebo spoj, kde je nebo není jistým typům vozidla povoleno vzájemné předjíždění
NETWORK RESTRICTION specifying a POINT or a LINK where vehicles of specified VEHICLE TYPEs are or are not allowed to overtake each other
<SIRI> informace, že vozidlo nebylo klasifikováno ani jako zpožděné, ani jako předjeté, tj. že vozidlo jede podle harmonogramu v rámci stanovených kritérií
POZNÁMKA 1 k heslu Stav zpoždění je odvozen z vývoje dat v reálném čase.
platební instituce, která má s obchodníkem smlouvu na převod a vypořádání jízdného, účtovaného zákazníkům za použití přepravní sítě
POZNÁMKA 1 k heslu Nabyvatel může přijímat platby z platebních aplikací od jednoho nebo více vydavatelů platebních aplikací a/nebo z jednoho nebo více systémů/značek platebních aplikací.
payment institution having a contract with the merchant for handling the remittance and settlement of transit fares charged to customers using the transport network
NOTE 1 to entry Merchant in ISO TR 14806 is Public Transport Operator (PTO).
NOTE 2 to entry The acquirer may accept payments using payment applications from one or more payment application issuers, and/or for one or more payment application schemes/brands.
<SIRI-SX> dočasné povolení použít jízdenku zakoupenou pro použití dopravní služby na jiný dopravní prostředek, protože původní služba byla přerušena
PŘÍKLAD Použití autobusu namísto metra.
temporary permission to use a ticket purchased for use of a transport service on a different travel product because the original service has been disrupted
EXAMPLE To use a bus instead of the metro.
<SIRI> navrhované řešení pro cestující v případě, že vybavení/služby již nejsou k dispozici
a suggested alternative solution for passengers when a facility/service is no longer available
<NeTEx> položka vybavení nainstalovaná buď pevně (vybavení místa) nebo ve vozidle, tzn. přidružená k vozidlu
POZNÁMKA 1 K HESLU Toto vybavení se považuje za hmotné, na rozdíl od služby (místní služba), považované za nehmotné vybavení.
an item of equipment either fixed (PLACE EQUIPMENT) or on board i.e. associated with vehicles. This equipment is materialised as opposed to a service (LOCAL SERVICE) considered as an immaterial equipment
britský národní systém pro jednoznačnou identifikaci všech přístupových bodů k veřejné dopravě ve Velké Británii
<IFOPT> místo, kde mají cestující nastupovat do vozidel veřejné dopravy, taxíků a dalších dopravních prostředků, jako je peron, stanoviště nebo přístaviště
POZNÁMKA 1 k heslu Nástupiště může sloužit jednomu nebo více vozidlovým místům zastavení a je spojeno s jedním nebo více zastávkovými body.
POZNÁMKA 2 k heslu Nástupiště je rekurzivní struktura, která může obsahovat další podřízená nástupiště. Podřízené nástupiště má být fyzicky obsaženo ve svém nadřazeném nástupišti.
a place such as platform, stance, or quayside where PASSENGERS have access to PT vehicles, Taxis or other means of transportation
NOTE 1 to entry A QUAY may serve one or more VEHICLE STOPPING PLACES and be associated with one or more STOP POINTS.
NOTE 2 to entry A QUAY is a recursive structure that may contain other sub QUAYS. A child QUAY should be physically contained within its parent QUAY.
<IFOPT> poloha na nástupišti, ze které cestující mohou přímo nastupovat do vozidla nebo z něj vystupovat
a location within a QUAY from which PASSENGERs may directly board, or onto which PASSENGERs may directly alight from, a VEHICLE
<IFOPT> detailní znázornění cesty, kterou může cestující zvolit mezi dvěma místy
POZNÁMKA 1 k heslu Navigační trasa může být vytvořena ze seřazené skupiny sousledných cest, seřazené skupiny sousledných přístupných míst nebo z obou – pro různé aplikace může být vhodné znázornění i místa nebo linky.
POZNÁMKA 2 k heslu Mezi komponentami zastávkového místa nebo dalšími místy může existovat více navigačních tras zohledňujících různé fyzické cesty a příslušné určení přístupnosti, navigační trasy mohou být předdefinované nebo dynamicky vypočítané ze základní skupiny komponent zastávkového místa a dalších typů místa a linky.
POZNÁMKA 3 k heslu Stejná cesta se může objevit v různé posloupnosti v různých navigačních trasách.
a representation of a detailed pathway that a PASSENGER may take between two PLACES within a STOP PLACE, or between STOP PLACE, POINT OF INTEREST, etc.
NOTE 1 to entry A NAVIGATION PATH can be made up of an ordered set of PATH LINKS IN SEQUENCE, an ordered set of ACCESSIBLE PLACES IN SEQUENCE or both a POINT or a LINK representation may be useful for different applications.
NOTE 2 to entry There may be multiple NAVIGATION PATHS between the same STOP PLACE COMPONENTS or other PLACES, reflecting different physical paths and with particular ACCESSIBILITY ASSESSMENTS. NAVIGATION PATHS may be predefined, or be computed dynamically from the underlying set of STOP PLACE COMPONENTS and other PLACE and LINK types.
NOTE 3 to entry The same PATH LINK may occur in different sequences in different NAVIGATION PATHS.
<NeTEx> vymezená trasa mezi dvěma místy
POZNÁMKA 1 K HESLU Navigační trasa může být tvořena posloupností cest spoje.
a designated path between two places; may include an ordered sequence of PATH LINKs
<SIRI-SX> případ situace, která není předem známa
cause of a SITUATION that is not known about in advance
<SIRI> základní hodnota kvality dat označující, kdy jsou známy predikované časy, nebo se předpokládá, že budou nepřesné
POZNÁMKA 1 k heslu V některých případech je příčinou této nepřesnosti predikce konkrétní důvod, například stav dopravní kongesce.
a basic data quality measure used to indicate when the Predicted Times are known or thought to be imprecise
NOTE 1 to entry In some cases the cause of the inaccuracy may be indicated by a more specific reason, for example IN CONGESTION.
způsob plnění, kdy zákazník si zakoupí jízdenku jinde než na nádraží nebo osobně u prodejce jízdenek
POZNÁMKA 1 k heslu Způsoby nepřímého plnění jsou předkoupená smluvní jízdenka k vyzvednutí, doma vytištěná jízdenka, elektronická jízdenka, předkoupená čipová jízdenka k vyzvednutí.
the process of fulfilment where the customer purchases a ticket other than at a station or face to face at a ticket vendor
NOTE 1 to entry Indirect fulfilment methods are conventional ticket on departure, print-at-home ticket, e-ticket and smart ticket on departure.
norma připravovaná v CEN/TC 278 WG3 s cílem vytvořit efektivní celoevropskou normu pro výměnu jízdních řádů a dalších dat souvisejících s veřejnou dopravou osob
<WS-PubSub> úkon předávání notifikační zprávy uživateli notifikace
POZNÁMKA 1 k heslu Notifikace jsou zasílány vydavatelem producentovi a potom od producenta k uživateli. Přímé nezprostředkované zasílání notifikací od vydavatele producentem bez filtrace nebo transformace se označuje jako nezprostředkovaná notifikace. SIRI vyžaduje zprostředkování zpráv producentem.
the act of transmitting a Notification Message to a Notification Consumer. Notifications are sent from the Publisher to the Producer and then from the Producer to the Consumer. The direct unmediated forwarding of notifications from the Publisher by the Producer without filtering or transformation is termed ‘unbrokered’ notification. SIRI requires the mediation of messages by the Producer.
<NeTEx> specializace místní služby na poskytování občerstvení
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to refreshments service
<IFOPT> kanonický název zastávkového místa, bodu zájmu nebo topografického místa, které bude zobrazováno na displejích a dalších médiích k identifikaci zastávky
the canonical name given to a STOP PLACE, POINT OF INTEREST, or TOPOGRAPHICAL PLACE that will be used on displays and other media to identify a PLACE
pravidla vymezující finanční vypořádání a provizi v rámci IFMS
rules defining the settlement and commission within the IFMS
subjekt vybavený koncovými zařízeními nezbytnými pro provádění platebních transakcí na validačních bodech
POZNÁMKA 1 k heslu V ISO/TR 14806 jsou obchodníky provozovatelé veřejné dopravy.
entity having the necessary terminal equipment for handling payment transaction at validation points
NOTE 1 to entry In ISO TR 14806, merchants are Public Transport Operators (PTOs).
<IFOPT> entita, která je spravována správcem dat jako součást distribuční soustavy správy dat objektů s dobře definovanými identifikátory a vlastnictvím dat
POZNÁMKA 1 k heslu Takovéto objekty s dobře definovanými identifikátory a vlastnictvím dat jsou ve shodě s abstraktním nadtypem označovaným jako objekt správy dat, který definuje asociace a chování pro správu dat.
entity that is managed by a DATA ADMINISTRATOR as part of a distributed system of data management of objects with well defined identifiers and data ownership
NOTE 1 to entry Such objects conform to the abstract DATA MANAGED OBJECT supertype that defines associations and behaviour for data management.
<IFOPT> identifikátor jmenného prostoru používaný ke kontrole jedinečného přidělení zastávkových identifikátorů každé administrativní oblasti, umožňující distribuovanou správu zastávkových dat
IDENTIFIER NAMESPACE used to control the unique allocation of stop identifiers for each ADMINISTRATIVE AREA, allowing the distributed management of STOP DATA
<NeTEx> veřejná nebo soukromá organizace, pro kterou jsou v určité dny poskytovány služby veřejné dopravy
PŘÍKLAD Školy, univerzity, pracoviště.
a public or private organisation for which public transport services are provided on specific days, e.g. a school, university or works
jízda vozidla, při které cestující mohou nastupovat do vozidla a vystupovat z něj na zastávkových místech
POZNÁMKA 1 k heslu Obslužné jízdy jsou cestujícím většinou zveřejněné a známé.
a SERVICE JOURNEY is a VEHICLE JOURNEY on which PASSENGERS will be allowed to board or alight from VEHICLES at STOP PLACES
NOTE These journeys are usually published and known by PASSENGERS.
<NeTEx> jízda vozidla přepravující cestující v jednom určitém typu dne; struktura je v zásadě stanovena diagramem obslužné jízdy
a passenger carrying VEHICLE JOURNEY for one specified DAY TYPE. The pattern of working is in principle defined by a SERVICE JOURNEY PATTERN
<NeTEx> specializace flexibilního nástupiště pro určení spádové oblasti pro obsluhu v oblasti bez staticky daných zastávek, aby plánovač cest mohl najít nejbližší dostupný druh dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Pojmenovaná oblast obsluhovaná určitým druhem dopravy, která může být označena výchozím a cílovým bodem na trase. Je částí množiny dat o stanovišti, nikoli o službě, jelikož ji lze definovat a existuje nezávisle na pravidelné obsluze.
specialisation of a FLEXIBLE QUAY to identify what is the catchment zone for a hail and ride service (so that a stop finder can find the nearest available types of transport); it is a named zone visited by a particular mode of transport and may be designated by a start point and end point on the road
NOTE 1 to entry It is part of the Site data set rather than the service data set, since it can be defined and exists independently of an actual service.
<NeTEx> spoj mezi uspořádanou dvojicí plánovaných zastávkových bodů
a LINK between an ordered pair of SCHEDULED STOP POINTs
časové údaje vypočtené z nejnovějších dostupných vstupů o tom, kdy vozidlo veřejné dopravy projede určitým bodem diagramu jízdy na stanovené monitorované jízdě vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto časové údaje se používají hlavně k informování cestujících o očekávané době příjezdu nebo odjezdu, ale mohou být také použity pro monitorování a přeplánování.
time data, calculated from the latest available input, about when a public transport vehicle will pass a particular POINT IN JOURNEY PATTERN on a specified MONITORED VEHICLE JOURNEY. These are mainly used to inform passengers about expected times of arrival and/or departure, but may also be used for monitoring and re-planning. See also OBSERVED (ACTUAL) PASSING TIME, TARGET (AIMED) PASSING TIME and TIMETABLED PASSING TIME.
<WS-PubSub> subjekt, který působí jako žadatel služby odesílající producentovi notifikace požadavky na subskripci jménem uživatele
POZNÁMKA 1 k heslu Odběratel je zpravidla tentýž subjekt jako uživatel, ale může jím být také samostatný subjekt.
an entity that acts as a Service Requestor, sending a Subscription Request on behalf of a Consumer to a Notification Producer. The Consumer entity will usually be the same entity as the Subscriber, but may also be a separate entity.
<SIRI> kanál, kterému jsou automaticky přiřazeny všechny subskripce odběratele SIRI
POZNÁMKA 1 k heslu Vždy existuje alespoň jeden odběratelský kanál na odběratele. některé implementace mohou připustit více než jeden kanál pro daného odběratele.
POZNÁMKA 2 k heslu Producent notifikace SIRI zprostředkovává tok notifikací a zpracovává jej tak, aby bylo sníženo množství dat zasílaných odběrateli. Subskripce na kanálu jsou zprostředkovány společně. Jestliže se situace týká více než jedné subskripce na kanálu, posílá se odběrateli pouze jedna notifikace. Výsledné doručení obsahuje všechny aktualizace pro všechny subskripce v kanálu.
a SIRI Notification Producer mediates the flow of notifications it processes so as to reduce the amount of data traffic to a subscriber. All SIRI subscriptions for a Subscriber are automatically assigned to a Subscriber Channel. The subscriptions in a channel are mediated collectively; if a Situation affects more than one subscription within a channel, only a single notification is sent to the subscriber. The resulting delivery contains all updates for all subscriptions in the channel. There is at least one subscriber channel per Subscriber; some implementations may allow more than one channel for a given subscriber.
<NeTEx> organizační složka určená pro nějaký účel a/nebo organizační strukturu
an ORGANIZATION PART specific to a purpose and/or organisational structure
<SIRI> odhadovaná odchylka od jízdního řádu pro jízdu vozidla, vyjádřená v sekundách
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI jsou kladné hodnoty spojeny s vozidly, která jsou opožděna, záporné hodnoty s těmi, která jsou předjeta.
the estimated deviation from the schedule for a VEHICLE JOURNEY, specified in seconds
NOTE 1 to entry In SIRI, positive values are associated with vehicles that are behind their schedule, negative values with ones that are ahead.
<SIRI> odjezd vozidla odvážejícího spoje z přestupového uzlu
the departure of an outgoing distributor VEHICLE JOURNEY from a CONNECTION LINK
<WS-PubSub> identifikátor vydaný pro označení jednotlivé žádosti během konverzace, který je následně použit pro odkaz na tuto žádost v dalších výměnách v rámci stavového zdroje, jako je publikuj/odebírej nebo získané doručení
the identifier issued to identify an individual request within a conversation, and subsequently used to refer to the request in further exchanges within a stateful resource pattern, such as Publish/Subscribe, or Fetched Delivery
<WS-PubSub> doručení ze serveru klientovi, vrácené jako odpověď na požadavek na odběr; buď potvrzuje vytvoření nebo jiné změny v subskripci, nebo uvádí chybový stav
a Delivery from the Server to the Client, returned in response to a Subscription Request; either confirming the creation or other change to a Subscription, or giving an Error Condition
<SIRI> role odjíždějícího vozidla v rámci určeného přestupu, které odveze cestující z přípojů z přestupového uzlu
the role of the outgoing VEHICLE from a TARGETED INTERCHANGE, which picks up passengers from a CONNECTION LINK who have transferred from a Feeder Service
NOTE 1 to entry Sometimes also called a Fetcher.
<WS-PubSub> odkazovatelná entita nebo procesorový zdroj, ke kterým mohou být webové služby směrovány
POZNÁMKA 1 k heslu Odkazy na koncový bod předávají potřebné informace k identifikaci a odkazování na webovou službu. Používají se k poskytování adres pro jednotlivé zprávy odeslané z webové služby a do webové služby synchronně i asynchronně. Odkaz na koncový bod zahrnuje adresu (URI, na kterou má poslat zprávu) i vlastnosti odkazu na koncový bod, které určují stavové zdroje, jako je subskripce; mohou také rozeznat port a stanovené způsoby zpracování. WS-PubSub a jiné standardy webových služeb vyžadují oddělení odkazů na koncový bod od jeho vazby na daný přenosový protokol, jako je SOAP. V SIRI je koncovým bodem každý účastník pro každou ze svých rolí ve výměně zpráv, tj. odběratel, producent a uživatel. Odkaz na subskripci je vlastnost koncového bodu a obvykle se skládá ze dvou částí: reference účastníka, která může být specifikována v konfiguraci, aby označila řídicí centrum, a nemusí být nutně opakována výslovně na jednotlivé zprávy, a identifikátoru subskripce, který je pořadovým číslem pro individuální subskripci, jež je unikátní v rámci dané funkční služby SIRI a reference účastníka.
a web service endpoint is a referenceable, entity, or processor resource to which Web Service messages can be targeted. Endpoint references convey the information needed to identify and reference a Web service
NOTE 1 to entry Endpoint references are used to provide addresses for individual messages sent to and from Web Services, both synchronously and asynchronously. An endpoint reference includes an Address (the URI to which to send a message) and also Endpoint Reference Properties, that identify stateful resources, such as subscriptions. They may also indicate a Port and Processing Policies. WS-PubSub and the other web service standards require the separation of the endpoint references from their bindings to a given transport protocol, such as SOAP. In SIRI, each Participant is an endpoint for each of its roles in message exchange, i.e. Subscriber, Producer and Consumer. A Subscription Reference is an Endpoint property and is typically made up of two parts: (i) a Participant Reference, which may be specified in the configuration to indicate the Control Centre, and is not necessarily repeated explicitly on individual messages, and (ii) the Subscription Identifier, which is a serial number for an individual subscription that is unique within the SIRI Functional Service and Participant Reference.
<NeTEx> určení charakteristik přístupnosti ke stanovišti, jako je zastávkové místo nebo komponenta zastávkového místa, k určení přístupnosti pro uživatele se zvláštními potřebami
PŘÍKLAD Přístup pro invalidní vozíky, bezbariérový přístup nebo přístup pro ty, kteří se chtějí vyhnout uzavřeným prostorům, jako jsou výtahy. Je použit malý počet vhodně definovaných kategorií zvolených tak, aby byl umožněn konzistentní sběr dat a efektivní vyhledání tras pro různé třídy uživatelů.
a categorisation of the accessibility characteristics of a SITE, e.g. a STOP PLACE or a STOP PLACE COMPONENT to indicate its usability by passengers with specific needs, for example , those needing wheelchair access, step-free access or wanting to avoid confined spaces such as lifts. A small number of well-defined categories are used that are chosen to allow the consistent capture of data and the efficient computation of routes for different classes of user
právnická osoba zajišťující funkce a implicitní odpovědnosti v jedné nebo více provozních entitách
POZNÁMKA 1 k heslu Provozní entity jsou: vlastník aplikace, prodejce aplikace, vlastník produktu, prodejce produktu, provozovatel služby, sběr a přeposílání dat.
legal entity covering the functions and implied responsibilities of one or more of the following operational entities: Application Owner, Application Retailer, Product Owner, Product Retailer, Service Operator, and Collection and Forwarding
<NeTEx> část organizace, která ve veřejné dopravní společnosti nese odpovědnost za plánování a řízení
an ORGANISATION PART to which a set of responsibilities in a public transport company for planning and control is assigned
<NeTEx> text pro informativní účely týkající se spoje, diagramu jízdy apod.
POZNÁMKA 1 K HESLU Tato informace může být využita pro informace pro cestující nebo řidiče.
a text for informational purposes on exceptions in a LINE, a JOURNEY PATTERN, etc. The information may be usable for passenger or driver information
systém tvořený všemi vybaveními, která jsou instalována ve vozidle a která řídí palubní počítač (řadič); část systému automatického monitorování polohy vozidel
the Vehicle part of the Automatic Vehicle Monitoring System; VBICS is created by all devices installed onboard the vehicle, which are controlled by the board computer (controller)
<NeTEx> uživatelem stanovená podmínka platnosti, kterou používá pravidlo pro výběr verzí
PŘÍKLAD Hladina řeky > 1,5 m a špatné počasí.
a user defined VALIDITY CONDITION used by a rule for selecting versions (e.g. river level > 1,5 m and bad weather)
<NeTEx> přiřazení parametrů popisujících přestupní řád
assignment of parameters characterising an INTERCHANGE RULE
<NeTEx> časovací bod, ve kterém mohou vozidla zůstat bezobslužně stát po dlouhou dobu
POZNÁMKA 1 K HESLU Návrat vozidla do parkovacího bodu značí konec bloku.
A TIMING POINT where vehicles may stay unattended for a long time. A vehicle's return to park at a PARKING POINT marks the end of a BLOCK
<IFOPT> zóna vyznačená na parkovišti, obsahující parkovací místa
marked zone within a PARKING containing PARKING BAYs
<NeTEx> specializace vybavení místa popisující parkovací vybavení pro cyklisty
a specialisation of PLACE EQUIPMENT describing CYCLE PARKING EQUIPMENT
<NeTEx> specializace místní služby na peněžní služby
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to money services
informační systém, který pro začátek (místa) a konec (místa) cesty obvykle uvede nejbližší místa přístupu k veřejné dopravě
POZNÁMKA 1 k heslu Neoptimalizuje celou cestu (od začátku do konce) (viz intermodální plánovač cesty), ale cestu veřejnou dopravou.
a journey planner will normally provide the nearest points of access to PT for the origin (PLACE) and destination (PLACE) of the trip; it doesn’t optimize the whole trip (door to door) (see INTERMODAL JOURNEY PLANNER) but the PT TRIP
<SIRI-SX> případ situace, o které je známo předem, že nastane, která bude mít známý počáteční a zřejmě i konečný čas trvání
a cause of a SITUATION that is known about in advance; it will have a known start and likely end time. In SIRI-SX this is recorded as an attribute of a general purpose incident description
bod na trase, kde cestující mohou nastupovat do vozidla nebo z něj vystupovat
POZNÁMKA 1 k heslu Plánovaný zastávkový bod upřesňuje primární smysl termínu zastávkového bodu podle Transmodelu, který je logickým bodem na trase jízdy vozidla, ne fyzickým místem na infrastruktuře, kde se nastupuje a vystupuje, pro které jsou používány specifické komponenty zastávkového místa jako nástupiště nebo nástupní ostrůvek. Přestože stejné identifikátory se často používají jak pro plánovaný zastávkový bod, tak pro komponenty zastávkového místa, což je praxe, která je významným přínosem pro správu dat, představují odlišné termíny. Přiřazení zastávkového bodu se používá k přidružení plánovaného zastávkového bodu ke komponentám zastávkového bodu.
a POINT in a journey where PASSENGERs can board or alight from VEHICLES
NOTE SCHEDULED STOP POINT refines the primary Transmodel sense of a STOP POINT, which is that of the logical stop point within a scheduled journey, rather than a physical point in the infrastructure where boarding and alighting may take place, for which the terms for specific STOP PLACE COMPONENTS such as QUAY or BOARDING POSITION are used; although the same identifiers are often used for both SCHEDULED STOP POINT and STOP PLACE COMPONENT, a practice which provides significant benefits for data management, they nonetheless represent distinct concepts. A STOP POINT ASSIGNMENT is used to associate a SCHEDULED STOP POINT with a STOP PLACE COMPONENT.
aplikace umístěná buď na konvenční platební kartě, nebo v aplikaci nahrané na multiaplikačním zákaznickém médiu
application resident either in a conventional payment card or an application loaded into a multiapplication customer media
NOTE 1 to entry As described in ISO/TR 24014-3.
<SIRI> doba, po kterou informace mohou být použity; po jejím uplynutí se stanou prošlými
the period of time for which the information can be used, after which it becomes stale
možnost cestujících přesunout se z jedné části systému IFMS do kterékoli jiné části téhož nebo jiného systému IFMS s minimem nepohodlí, a to podle vlastního plánu cesty s využitím libovolné kombinace druhu dopravy a provozovatele služeb s využitím jediného prostředku
opportunity for customers to move between one part of an IFMS to any other part of the same or another IFMS with the minimum of inconvenience, according to their own journey plan using any combination of transport mode and Service Operator using a single Medium
<SIRI> jednotlivé pobyty vozidla, které vyslalo hlášku na zastávkový bod v průběhu datované jízdy vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Pobyt na zastávce může zahrnovat příjezd, odjezd nebo obojí, pro každý z nich musí být oddělené cílové (zaměřené), odhadnuté a zjištěné (skutečné) časy.
the discrete visit by a VEHICLE making a call at a STOP POINT in the course of a DATED VEHICLE JOURNEY
NOTE The visit may include an arrival, departure or both, for each of which it may have separate Targeted (aimed), Estimated and Observed (Actual) times.
přijímání platebních aplikací na prodejních místech obchodníka bez ohledu na jejich vydavatele či obchodního nabyvatele
POZNÁMKA 1 k heslu Platební interoperabilita je zajištěna prostřednictvím pravidel a certifikačního procesu vymahatelného na úrovních všech systémů platebních aplikací a dále prostřednictvím EMVCo.
acceptance of payment application at the merchant point of sales whatever the payment application issuer is and whatever the merchant acquirer is
NOTE 1 to entry Payment interoperability is ensured by rules and certification process enforced at each payment application scheme level and by EMVCo.
<SIRI> prostředek k rozlišování opakovaného pobytu vozidla na zastávce ve stejném diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Počtem průjezdů je monotónně rostoucí počet, který je jedinečný pro daný plánovaný zastávkový bod v daném diagramu jízdy, na rozdíl od termínu pořadí (order) v Transmodelu, kde jde o monotónně rostoucí počet, který je jedinečný pro každou hlášku v rámci dané jízdy podle diagramu (tj. poskytuje celkové řazení a jedinečnou identifikaci zastávek v rámci celé jízdy podle diagramu).
a means of distinguishing repeated visits to a stop by a vehicle within the same journey pattern. A monotonically increasing number that is unique within a given scheduled stop point for a given journey pattern, as distinct from the TransModel ORDER; a monotonically increasing number that is unique on each call within a given journey pattern (i.e. that provides an overall serial ordering and unique identification of the stop within the whole journey pattern).
<SIRI> prostředek k rozlišování opakovaného pobytu vozidla na zastávce ve stejném diagramu jízdy; monotónně rostoucí počet, který je jedinečný pro každý plánovaný zatávkový bod v daném diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu V kombinaci s identifikátorem plánovaného zastávkového bodu lze počítání pobytů na zastávce použít k identifikaci polohy vozidla na diagramu jízdy.
a means of distinguishing repeated visits to a stop by a vehicle within the same JOURNEY PATTERN; a monotonically increasing number that is unique within a given SCHEDULED STOP POINT for a given JOURNEY PATTERN
NOTE 1 to entry When combined with the scheduled STOP POINT Identifier the STOP VISIT COUNT can be used to uniquely identify the position of the vehicle along a JOURNEY PATTERN.
plánovaný čas příjezdu nebo odjezdu vozidla podle jízdního řádu k označníku zastávky
POZNÁMKA 1 k heslu Termín podle jízdního řádu se liší od termínů očekávaný a pozorovaný čas průjezdu.
POZNÁMKA 2 k heslu V Transmodelu je termín podle jízdního řádu synonymem k termínu naplánovaný.
the TIMETABLED arrival or departure time for a Vehicle Journey at a STOP POINT is the planned time for this event, as distinct from the ESTIMATED or OBSERVED time
NOTE 1 to entry In TransModel, TIMETABLED is synonymous with ‘Scheduled’.
<NeTEx> podmínka platnosti vyjádřená v dočasných parametrech a vztahující se k druhům dne
a VALIDITY CONDITION expressed in terms of temporal parameters and referring to DAY TYPEs
podmínka používaná k charakteristice dané verze z rámce verze
POZNÁMKA 1 k heslu Podmínku platnosti tvoří parametr (například datum, spuštění akce apod.) a způsob jeho použití (například na dobu, od, do atd.).
condition used in order to characterise a given VERSION of a VERSION FRAME
NOTE 1 to entry A VALIDITY CONDITION consists of a parameter (e.g. date, triggering event, etc.) and its type of application (e.g. for, from, until, etc.).
<IFOPT> služby pro navádění zvláštní třídy uživatelů
POZNÁMKA 1 k heslu V IFOPT jsou tyto služby označeny jako typy místní služby.
PŘÍKLAD Osobní, sluchová nebo hmatová asistenční služba pro nevidomé, vizuální vybavení a textové hlášení pro neslyšící, přeprava zavazadel nebo zavazadlové služby.
provision of services to enable guidance of specific classes of user, for example personal or auditory or tactile device assistance for the blind, or visual devices and text announcement for the deaf, or luggage porterage or language services
NOTE 1 to entry In IFOPT these are specified as types of LOCAL SERVICE.
poloha bodu s odkazem na daný lokační systém (např. souřadnice WGS84)
the position of a POINT with a reference to a given LOCATING SYSTEM (e. g. WGS84 coordinates)
<SIRI> prvek datového kontejneru na přechodná data, obsažený ve službě SIRI jako odpověď označená aktuálním časem (časovou známkou)
POZNÁMKA 1 k heslu Položka může volitelně obsahovat identifikátor položky, který lze následně použít například pro zrušení předchozí položky.
a transient data container element included in a SIRI functional service response that has a timestamp; it may optionally have an Item Identifier which can be used to reference it subsequently, for example to associate a cancellation of an earlier item.
<SIRI> stav vozidla s aktivním vyhlášením poplachu označující bezpečnostní nebo jinou mimořádnou událost, která způsobí, že jeho jízda bude zpožděna a podléhá nepředvídatelným faktorům
POZNÁMKA 1 k heslu Veškeré předpovědi mohou být nepřesné.
sekvence zastávek v diagramu jízdy rozlišující opakované pobyty vozidla na stejné zastávce stejného diagramu; rostoucí počet zastavení, který je unikátní v rámci daného diagramu jízdy, ale není nutně striktně sekvenční
POZNÁMKA 1 k heslu Počet zajišťuje jednoznačný identifikátor a relativní uspořádání.
the sequence of a STOP within a JOURNEY PATTERN distinguishing repeated visits to a stop by a vehicle within the same journey pattern; a monotonically increasing number that is unique within a given journey pattern, but is not necessarily strictly sequential
NOTE The number provides both a unique identifier and a relative ordering.
<NeTEx> časovací bod, ve kterém je možný odpočinek a kde řidič může převzít nebo předat vozidlo
POZNÁMKA 1 K HESLU Toto vozidlo může být někdy ponecháno bez dozoru.
a TIMING POINT where a relief is possible, i.e. a driver may take on or hand over a vehicle; the vehicle may sometimes be left unattended
subjekt, který chce zavést komponentu do IFMS
anyone who wants to bring a Component to the IFMS
<NeTEx> bod vytvářející navigační trasu v uspořádané množině dalších posloupností bodů stanoviště
POZNÁMKA 1 K HESLU Může se také jednat o bod, který je začátkem nebo koncem posloupnosti cest spoje.
POINT building up a NAVIGATION PATH within an ordered set of other SITE POINTs IN SEQUENCE. May also be the beginning or end of a PATH LINK IN SEQUENCE
<IFOPT> krok v navigační trase označující překročení určité cesty spoje, která je částí doporučené trasy
POZNÁMKA 1 k heslu Tatáž cesta spoje se může objevit v různé posloupnosti v různých navigačních trasách.
a step of a NAVIGATION PATH indicating traversal of a particular PATH LINK as part of a recommended route
NOTE 1 to entry The same PATH LINK may occur in different sequences in different NAVIGATION PATHs.
<IFOPT> data asociovaná s místem, která mohou být použita k popisu zeměpisného kontextu místa za účelem jeho identifikace
POZNÁMKA 1 k heslu Poštovní adresa upřesňuje adresu a používá atributy používané ke konvenční identifikaci pro zaslání poštou. Skládá se z identifikace budovy, jména ulice, směrovacího čísla a dalších popisovačů.
data associated with a PLACE that can be used to describe the geographical context of a PLACE for the purposes of identifying it
NOTE 1 to entry The POSTAL ADDRESS refines the ADDRESS and uses the attributes used for conventional identification for mail. Comprises variously a building Identifier, Street name, Post code and other descriptors.
<NeTEx> specifikace adresy upřesněné pomocí atributů používaných k běžné identifikaci pro zaslání poštou
POZNÁMKA 1 K HESLU Identifikace může být různá, například identifikace budovy, jméno ulice, směrovací číslo a další popisovače.
a specification of ADDRESS refining it by using the attributes used for conventional identification for mail
NOTE Comprises variously a building Identifier, Street name, Post code and other descriptors.
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba týkající se omezení cestujícího s ohledem na jeho pohyblivost
PŘÍKLAD Mechanický nebo elektrický invalidní vozík apod.
a specific USER NEED, i.e. a constraint of a passenger as regards his mobility, e.g. wheelchair, assisted wheelchair, etc
<SIRI> první zpráva sekvence doručení, která informuje uživatele, že služba producenta notifikace má aktualizovaná data a ta jsou připravena k předání ve zdrojové zprávě
the first message of the Fetched Delivery sequence: it informs the Consumer that the Notification Producer Service has updated data that is now ready to fetch using a Data Supply message.
<SIRI> aplikační mechanismus využívaný pro určení, zda účastník může použít vlastnosti služby nebo přístupu ke konkrétnímu věcnému obsahu služby
an application mechanism used to specify whether a participant may use Service Capabilities, or access, specific Topic content of a Service
<NeTEx> povolený směr, který lze na dané trase použít; lze jej použít k ověření výběru povolených hodnot
an allowed DIRECTION that can be used on a given ROUTE; this can be used to validate the selection of allowed values
<IFOPT> přesná pozice v místě vybavení, kde je určité vybavení umístěno
precise position within an EQUIPMENT PLACE where particular equipment is placed
skutečný průjezd veřejného dopravního vozidla předem definovaným bodem během jízdy monitorovaného vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Viz také cílový čas průjezdu a očekávaný čas průjezdu.
the actual passing of a public transport vehicle at a pre-defined POINT during a MONITORED VEHICLE JOURNEY
NOTE See also TARGET PASSING TIME and ESTIMATE PASSING TIME.
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba týkající se požadavku cestujícího, který cestuje se zavazadly, zvířetem nebo jiným předmětem vyžadujícím zvláštní opatření pro přístup k veřejné dopravě
<IFOPT> místo zastavení vozidla nebo jednoho z jeho komponentů, jako je poloha
POZNÁMKA 1 k heslu Pozice zastavení vozidla může být stanovena jako zóna odpovídající ohraničujícímu mnohoúhelníku vozidla nebo jednomu nebo více bodům odpovídajícím částem vozidla, jako například dveře.
POZNÁMKA 2 k heslu Jestliže je pozice zastavení vozidla určena jediným bodem, pak ukazuje pozici dveří ve vztahu k uvedené straně vozidla.
stopping position of a vehicle or one of its components as a Location
NOTE 1 to entry May be specified as a ZONE corresponding to the bounding polygon of the vehicle, or one or more POINTs corresponding to parts of the vehicle such as a door.
NOTE 2 to entry If given as a single point, indicates the position for the door relative to an indicated side of the vehicle.
<NeTEx> klasifikace požadavků na vozidlo veřejné dopravy podle způsobilosti vozidla pro přepravu cestujících
a classification of requirements for a public transport vehicle according to the passenger carrying capabilities of the vehicle
<WS-PubSub> zpráva od klienta subskripce producentovi notifikace, aby vytvořil subskripci
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI obsahuje požadavek na subskripci jeden nebo více požadavků na subskripci funkční služby SIRI.
a message from the Subscriber client to the Notification Producer to create a Subscription
NOTE In SIRI a Subscription Request contains one or more SIRI Functional Service Subscription Requests.
<SIRI> specifikace konkrétní funkční služby SIRI, pro kterou je požadavek na subskripci uplatněn
POZNÁMKA 1 k heslu Požadavky na subskripci funkční služby SIRI mají formu XxxSubscriptionRequest a jsou vždy součástí požadavku na subskripci.
a service Subscription Request specifies the specific SIRI Functional Service for which the Subscription Request is made
NOTE SIRI Functional Service Subscription Requests have the form XxxSubscriptionRequest and are always embedded in a Subscription Request.
<NeTEx> klasifikace vozidel veřejné dopravy podle vybavení ve vozidle
a classification of public transport vehicles according to the facilities available on the vehicle
normy EN 15531-1 až 3 a CEN/TS 15531-4 a 5, které definují protokol CEN ve formátu XML, založený na Transmodelu, který specifikuje služby pro služby veřejné dopravy a vozidel v reálném čase
EN 15531-1 to 3 and TS 15531-4 and 5, a CEN protocol in XML, based on Transmodel that specifies services about public transport real-time services and vehicles, such as vehicle monitoring, stop monitoring, and more.)
pravidla určující ceny a platební podmínky pro zákazníka
rules defining the price and payment relationships to the customer
soubor pravidel stanovených vlastníkem produktu týkajících se používání a cenových a obchodních podmínek
set of Usage, Pricing and Commercial Rules defined by the Product Owner
<NeTEx> specializace místní služby na opatření jízdenek, poskytující počítadla jízdenek a nákupní informace online, asociované také s platební metodou a typem jízdenky
specialization of LOCAL SERVICE for ticketing, providing ticket counter and online purchase information, also associated with payment method and TYPE OF TICKET
<IFOPT> prodleva spojená s konkrétním kontrolním bodem
POZNÁMKA 1 k heslu Prodleva kontrolního bodu se může podle ustanovení v podmínkách platnosti v průběhu dne lišit, v závislosti na kapacitě zpracování cestujících daným kontrolním bodem a mírou dopravní kongesce.
delay associated with a specific CHECKPOINT
NOTE 1 to entry The CHECKPOINT DELAY may vary according to time of day as specified by a VALIDITY CONDITION, in line with the passenger processing capacity of the CHECKPOINT and traffic congestion levels.
<WS-PubSub> entita, která posílá notifikační zprávy uživateli jako výsledek předchozí subskripce na konkrétní funkční službu
POZNÁMKA 1 k heslu Události, které vedou ke zvýšení počtu notifikačních zpráv, jsou posílány producentovi entitou vydavatele.
an entity that sends Notification messages to a Consumer as a result of a previous Subscription made to it for a Functional Service. Events that give rise to Notification messages are sent to the Producer by a Publisher entity.
množství položek jednoho typu vybavení, které by měl model vozidla obsahovat pro daný účel profilu vybavení
POZNÁMKA 1 k heslu Množina položek pro jeden model vozidla a jeden účel vytváří jeden kompletní profil.
each instantiation of this entity gives the number of items of one TYPE OF EQUIPMENT a VEHICLE MODEL should contain for a given PURPOSE OF EQUIPMENT PROFILE
NOTE 1 to entry The set of instantiations for one VEHICLE MODEL and one purpose gives one complete “profile”.
<NeTEx> směrovaná výměna dat z jednoho komplexního prvku ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě
PŘÍKLAD Bod nebo komplexní prvek ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence: from one COMPLEX FEATURE in the source layer, onto an entity in a target layer: e.g. POINT, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<WS-PubSub> služba, která provádí distribuci notifikačních zpráv, aby naplnila subskripce
POZNÁMKA 1 k heslu Notifikační zprávy jsou generovány vydavatelem a mohou být směrovány na producenta notifikace přes zprostředkovatele. Je-li zjištěna shoda, je uživateli vydána notifikace podle konkrétní subskripce.
a Service that implements the distribution of Notification messages to satisfy Subscriptions.
NOTE The Notification Messages themselves are generated by a Publisher (and may be routed to the Notification Producer via a Notification Broker). A Notification Producer maintains a list of Subscription resources and uses the Topic Filters of the individual Subscriptions to match the Notification Messages with the Subscribers’ interests. If it identifies a match, it issues a notification to the Notification Consumer associated with the Subscription.
<veřejná doprava> jedinečná kombinace některých nebo všech kategorií pro počátek, cíl, trasu, specifický vlak, datum a čas, tarifní typ a slevy, která jednoznačně definuje, jakou dopravní službu si zákazník může zakoupit nebo zakoupil
POZNÁMKA 1 k heslu Produkt je ve smyslu dopravy totožný s použitím tohoto slova v maloobchodním průmyslu, kdy je jednoznačným popisem věcí, které byly zakoupeny.
POZNÁMKA 2 k heslu Viz také přidělovací systém.
<public transport> the unique combination of some or all of origin, destination, route, specific trains, date and time, tariff type, and discount category that uniquely defines what transport service can be/has been purchased by the customer
NOTE 1 to entry Product in the transport sense is identical to the use of the word in the retail industry, being the unambiguous description of things that can be bought.
NOTE 2 to entry See also Attributing System.
<NeTEx> směrovaná výměna zpráv z jednoho spoje ve zdrojové vrstvě do entity v cílové vrstvě
PŘÍKLAD Posloupnost spojů, složený geoprvek ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence from one LINK of a source layer, onto an entity in a target layer: e.g. LINK SEQUENCE, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<NeTEx> směrovaná výměna dat z jedné zóny ve zdrojové vrstvě do cílové entity
PŘÍKLAD Bod, komplexní prvek, ve stanoveném typu projekce.
an oriented correspondence: from one ZONE in a source layer, onto a target entity: e.g. POINT, COMPLEX FEATURE, within a defined TYPE OF PROJECTION
<NeTEx> specializace komponenty bodu zájmu na prostor; prostranství v bodě zájmu
PŘÍKLAD Vestibul.
specialisation of POINT OF INTEREST COMPONENT for SPACEs. A physical area within the POINT OF INTEREST, such as a concourse
<IFOPT> fyzická oblast zastávkového místa
PŘÍKLAD Nástupiště, nástupní místo, přístupový prostor nebo místo vybavení.
a physical area within a STOP PLACE, for example, a QUAY, BOARDING POSITION, ACCESS SPACE or EQUIPMENT PLACE
<SIRI> doručení ve dvou fázích, kdy první fází je zaslání zprávy uživateli od služby producenta, že jsou data připravena a druhou fází je vyžádání dat uživatelem zasláním požadavku na zdroj dat od služby producenta, který následně zašle zprávu s aktuálním datovým obsahem jako odpověď zdroje dat
a two step Delivery in which first a Data Ready message is sent from the Producer service to the Consumer to notify the Consumer that data is ready, and then secondly the Consumer fetches the data by sending a Data Supply request to the Producer Service, which then finally sends a Data Supply Response message with the actual payload
provozní den veřejné dopravy podle zvláštního kalendáře služeb; provozní den může trvat déle než 24 h
a day of public transport operation of which the characteristics are defined within in a specific SERVICE CALENDAR; an OPERATING DAY may last more than 24 hours
<SIRI> revidovaná verze jízdního řádu pro danou službu obsahující aktualizaci původního zveřejněného jízdního řádu
POZNÁMKA 1 k heslu Původní časy podle jízdního řádu jsou označovány jako cílové časy.
the revised version of the TIMETABLE for a Service containing updates to the original published timetable
NOTE The original TIMETABLED TIMES are referred to as TARGET TIMES.
<NeTEx> charakteristika skupiny provozních objektů, jako jsou časové rozvrhy nebo spoje, stanovené buď určitým oddělením nebo organizační jednotkou
characterization of a set of operational objects, such as timing or links determined either by a DEPARTMENT or by an ORGANISATIONAL UNIT
<NeTEx> zvláštní oddělení, které zajišťuje správu určitých linek
a specific DEPARTMENT which administers certain LINEs
zdrojový základ pro každý provozní den, složený z plánovaných výkonů všech dostupných zdrojů
PŘÍKLAD Všechny datované plánované jízdy na uvažovaný den včetně příležitostných služeb.
the supply basis for each operating day is known as a production plan, composed of the planned work of each available resource (e.g. vehicles and drivers)
EXAMPLE It includes for instance all dated journeys planned on the considered day, including occasional services.
<SIRI> proces přípravy a vybavení sítě tak, aby mohla poskytnout (nové) služby svým uživatelům
POZNÁMKA 1 k heslu V telekomunikačních službách ns/ep se provisioning rovná zahájení řízení a obsahuje změny stavu aktuální priority dané služby nebo jejích schopností vybavení systému kompletní sadou stabilních dat, která jsou nezbytná pro jeho fungování, a to i referenčních dat a obsahu, například identifikátory zastávek a data jízdního řádu pro systém AVMS.
POZNÁMKA 2 k heslu Provisioning se liší od konfigurace – vytvoření provozních parametrů systému a ostatních variabilních rysů tak, že může být rutinně opakován čas od času, když je připraven nový soubor dat.
the process of preparing and equipping a network so that it can provide (new) services to its users
NOTE In NS/EP telecommunications services, “provisioning” equates to “initiation” and includes altering the state of an existing priority service or capability. the populating of a system with a complete set of stable data necessary for its operation, both reference data and content; for example, the stop identifiers and the timetable data for an AVMS system.
NOTE Provisioning is distinct from Configuration – the setting up of the systems’ operational parameters and other variable features – in that it may be routinely repeated from time to time when a new data set is prepared.
<NeTEx> společnost, která poskytuje služby veřejné dopravy
a company providing public transport services
konkrétní místní realizace, nezávislá na jakkoli rozdílných rolích orgánů, provozovatelů nebo prodejců v systémech správy jízdného, jak jsou definovány v ISO 24014-1
součást bloku složeného z po sobě následujících jízd vozidel určených pro stejný typ dne, které jsou všechny provozovány na stejné lince
POZNÁMKA 1 k heslu Průběh jízdy se někdy také označuje jako oběh.
a part of a BLOCK, composed of consecutive VEHICLE JOURNEYs defined for the same DAY TYPE, all operated on the same LINE
NOTE Also sometimes termed a Run.
<NeTEx> propustnost určitého kontrolního bodu daná počtem cestujících, kteří jím mohou za stanovenou dobu projít
throughput of a CHECK CONSTRAINT: the number of passengers who can pass through it in a specified interval
<SIRI-SX> záznam o změně konkrétní situace, původně ustavené prvkem základní situace
record of a change to a particular SITUATION, originally established by a BASE SITUATION ELEMENT
<NeTEx> druh místa specifikující běžné vlastnosti stanoviště nebo komponenty stanoviště za účelem jeho popsání, včetně přístupnosti
a type of PLACE specifying common properties of a SITE or a SITE COMPONENT to describe it., including accessibility
<SIRI-SX> původní záznam určité situace
POZNÁMKA 1 k heslu Prvek základní situace může být postupně následován prvky aktualizované situace, které zaznamenávají další změny.
original record of a particular SITUATION
NOTE This may subsequently be followed by UPDATE SITUATION ELEMENTS that record further changes.
<SIRI> kategorizace příjezdu/odjezdu vozidla užívaná při prezentaci dat, udávající, že vozidlo přijelo/odjelo dříve oproti jízdnímu řádu, a je tedy podle stanovených kritérií klasifikováno jako předjeté
POZNÁMKA 1 k heslu Status předjetí je odvozen od časových údajů v reálném čase.
POZNÁMKA 2 k heslu Termín předjetí se liší od termínu odchylka od jízdního řádu, který udává tolerovanou odchylku od jízdního řádu v sekundách.
a categorisation used in data presentations to indicate that the vehicle has been classified as Early against some criteria. The status of Early will be derived from the real-time progress data. This term should be contrasted with SCHEDULE DEVIATION which specifies the deviation from schedule in seconds.
<NeTEx> přednost použít určitý typ vozidla pro diagram obslužné jízdy v závislosti na typu dne a typu časové náročnosti
POZNÁMKA 1 k heslu Pořadí preferencí musí být zaznačeno. Různé typy vozidla mohou získat stejné pořadí.
the preference for the use of a particular VEHICLE TYPE for a SERVICE JOURNEY PATTERN, depending on the DAY TYPE and TIME DEMAND TYPE. The rank of preferences shall be recorded. Different VEHICLE TYPEs may be given the same rank
<NeTEx> poloha (např. bod trasy) používaná k rozlišení jedné trasy od jiné
PŘÍKLAD Lze použít pro zobrazení cíle.
a location (e.g. a ROUTE POINT) used to distinguish a ROUTE form another ROUTE; it may be used for DESTINATION DISPLAYs
čas potřebný pro přechod od jednoho bodu zastávky ke druhému
POZNÁMKA 1 k heslu Přestupní doba nezahrnuje dobu nástupu a výstupu. Může být uvedeno několik různých typů přestupních dob.
the time needed to go from stop point to stop point across a CONNECTION LINK
možnost přesunu cestujících podle jízdního řádu mezi dvěma obslužnými jízdami ze stejného nebo různých zastávkových bodů
POZNÁMKA 1 k heslu Aby cestující dosáhl cíle své cesty, musí v případě, že mezi počátečním a cílovým zastávkovým bodem neexistuje přímý spoj, přestoupit mezi vozidly různých linek. Přesun je nezbytný mezi určitým zastávkovým místem, ve kterém cestující opustí vozidlo a nastoupí do dalšího vozidla (který se řídí podle jiného diagramu jízdy, obvykle odlišné linky ve stejném nebo jiném zastávkovém bodě). Takovéto přestupy mohou být plánované a občas i zaručené; jsou proto řízeny v průběhu provozu.
the scheduled possibility for transfer of passengers between two SERVICE JOURNEYS at the same or different STOP POINTS
NOTE In order to reach the destination of a trip, a passenger will have to interchange between vehicles running on different LINEs, if there is no direct service between the origin and the destination STOP POINTS. A transfer will be necessary where the passenger will leave the vehicle at a particular STOP POINT and enter another vehicle (which serves another JOURNEY PATTERN, usually on a different LINE, at the same or another STOP POINT). Such interchanges may be planned and even sometimes guaranteed. They are therefore controlled during operations.
<NeTEx> podmínky, za kterých se jízdy považují za splněné nebo nesplněné, stanovené nepřímo určitým druhem dopravy, směrem nebo linkou
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto podmínky mohou být případně stanoveny přímo označením odpovídajících služeb. V tom případě se jedná buď o přestupní diagram obslužné jízdy, nebo přestupní obslužnou jízdu.
conditions for considering JOURNEYs to meet or not to meet, specified indirectly: by a particular MODE, DIRECTION or LINE. Such conditions may alternatively be specified directly, indicating the corresponding services. In this case they are either a SERVICE JOURNEY PATTERN INTERCHANGE or a SERVICE JOURNEY INTERCHANGE
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě, určená fyzickými místy, jako jsou stanoviště a/nebo jeho komponenty a/nebo vstupy, především zastávkové místo a/nebo jeho komponenty
POZNÁMKA 1 k heslu Různé doby přestupu mohou být potřebné pro přechod v rámci přestupního místa, v závislosti na mobilitě cestujícího.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue the trip, determined by physical locations, such as SITEs and/or its components and/or ENTRANCEs, in particular STOP PLACEs and/or its components. Different times may be necessary to cover the resulting distance, depending on the kind of passenger
<NeTEx> několik bodů umístěných dostatečně blízko, aby cestujícímu znázornily možnosti, jak se z výchozího bodu dostat do jednoho z těchto bodů v realistickém časovém rámci pro provedení jízdy
klasifikace situačního prvku jako určitého typu
POZNÁMKA 1 k heslu U podstaty příčiny je pravděpodobné, že bude mít vliv na trvání a důsledek této situace
classification of a SITUATION ELEMENT as being of a particular type
NOTE The nature of the REASON is likely to have implications for the duration and consequence of the SITUATION.
řídicí akce spočívající v přidání zcela nové datované jízdy vozidla do posledního platného plánu
a CONTROL ACTION consisting in adding a completely new DATED VEHICLE JOURNEY to the latest valid plan
<NeTEx> přidělení jedné nebo více rolí organizaci nebo organizační části, které se týkají odpovědnosti za určitá data a za jejich správu
the assignment of one or more roles to an ORGANISATION or an ORGANISATION PART as regards the responsibility it will have as regards specific data (e.g. ownership, planning, etc.) and the management of this data (e.g. distribution, updates, etc.)
<NeTEx> přidělení navigační trasy k určitému přidělení zastávkového bodu
the allocation of a NAVIGATION PATH to a specific STOP POINT ASSIGNMENT, for example to indicate the path to be taken to make a CONNECTION
<NeTEx> přidělení oznámení o výjimce v diagramu jízdy, běžném úseku nebo jízdě vozidla, které může specifikovat, ve kterém bodě v diagramu jízdy začíná a končí platnost oznámení
the assignment of a NOTICE showing an exception in a JOURNEY PATTERN, a COMMON SECTION, or a VEHICLE JOURNEY, possibly specifying at which POINT IN JOURNEY PATTERN the validity of the NOTICE starts and ends respectively
<IFOPT> přidělení konkrétní navigační trasy k přípojnému spoji
allocation of a specific NAVIGATION PATH with which to make a CONNECTION LINK
<NeTEx> asociace vlakové komponenty na plánovaném zastávkovém místě s určitým zastávkovým místem a popřípadě také nástupištěm a nástupním místem
the association of a TRAIN COMPONENT at a SCHEDULED STOP POINT with a specific STOP PLACE and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
<NeTEx> přidělení aktivačního bodu/spoje k aktivačnímu vybavení, které je spojeno s řídicím bodem dopravy; daný aktivační bod/spoj se použije k ovlivnění kontrolního procesu řídicího bodu dopravy
PŘÍKLAD Určení priorit při zpracování více požadavků z různých aktivačních bodů/spojů.
an assignment of an ACTIVATION POINT/LINK to an ACTIVATED EQUIPMENT related on its turn to a TRAFFIC CONTROL POINT; the considered ACTIVATION POINT/LINK will be used to influence the control process for that TRAFFIC CONTROL POINT (e.g. to fix priorities as regards the processing of competing requests from different ACTIVATION POINTs/LINKs)
<IFOPT> přiřazení přípojného spoje k cestovní trase nebo skupině tras (představujících různé cesty), indikující, že cestovní spoj by měl jet přes danou trasu a dané zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Přidělení přípojného spoje může podléhat podmínkám platnosti.
association of a CONNECTION LINK (e.g. between two journeys of a JOURNEY PATTERN) with a PATH LINK or set of PATH LINKs representing different paths to indicate that the journey connection should be made over that path within the STOP PLACE
NOTE 1 to entry May be subject to a VALIDITY CONDITION.
<IFOPT> asociace vlaku, části vlakového bloku nebo vlakového prvku na plánovaném zastávkovém bodě s určitým zastávkovým místem a popřípadě také nástupištěm a nástupním místem
association of a TRAIN, TRAIN BLOCK PART or TRAIN ELEMENT at a SCHEDULED STOP POINT with a specific STOP PLACE and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
<IFOPT> přidělení plánovaného zastávkového bodu (zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) k určitému zastávkovému místu a popřípadě také k nástupišti a nástupnímu místu
POZNÁMKA 1 k heslu Přidělení zastávkového bodu cestujícím může podléhat podmínce platnosti. Přidělení se může uskutečnit předem nebo v reálném čase jako dynamické přidělení zastávkového bodu vytvořeného jako výsledek řídicí akce.
allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific STOP PLACE, and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
NOTE 1 to entry May be subject to a VALIDITY CONDITION. Assignment may be done in advance, or be done in-real-time as a DYNAMIC STOP POINT ASSIGNMENT made as a result of a CONTROL ACTION. May be accompanied by a VEHICLE STOPPING POINT ASSIGNMENT for the allocation of a VEHICLE to a VEHICLE STOPPING PLACE and VEHICLE STOPPING POSITION.
<NeTEx> přidělení plánovaného zastávkového bodu (tj. plánovaného zastávkového bodu v diagramu služby nebo diagramu jízdy) konkrétnímu zastávkovému místu, a to buď pro jízdu cestujícího, nebo pro jízdu vozidla
the allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a SCHEDULED STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific STOP PLACE, for either a Passenger JOURNEY or VEHICLE SERVICE
<NeTEx> přidělení plánovaného zastávkového bodu (tj. zastávkového bodu v diagramu služby nebo diagramu jízdy) konkrétnímu zastávkovému místu pro služby cestujícím a popřípadě také nástupišti a nástupnímu místu
the allocation of a SCHEDULED STOP POINT (i.e. a STOP POINT of a SERVICE PATTERN or JOURNEY PATTERN) to a specific STOP PLACE for a PASSENGER SERVICE, and also possibly a QUAY and BOARDING POSITION
<NeTEx> přiřazení jednoho zastávkového bodu a jednoho diagramu jízdy k informačnímu vybavení pro cestující s upřesněním, že budou poskytnuty informace o daném zastávkovém bodu a diagramu jízdy
the assignment of one STOP POINT and one JOURNEY PATTERN to a PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT specifying that information on the STOP POINT and the JOURNEY PATTERN will be provided (e.g. displayed, printed)
<SIRI> příjezd přivážejícího spoje do přípojného spoje
the arrival of an incoming feeder VEHICLE JOURNEY to a CONNECTION LINK
<SIRI> jednostupňové doručení, při kterém jsou notifikace a datový obsah poslány současně od producenta k uživateli
<IFOPT> funkce, která přiřadí monitorovaný bod ke konkrétnímu plánovanému zastávkovému bodu
MONITORING POINT ASSIGNMENT associates a MONITORING POINT with a specific SCHEDULED STOP POINT
<NeTEx> přiřazení typu časové náročnosti časovému pásmu v závislosti na typu dne a skupině časovacích spojů
the assignment of a TIME DEMAND TYPE to a TIME BAND depending on the DAY TYPE and GROUP OF TIMING LINKS
<NeTEx> přiřazení provozních charakteristik vyjádřených typem dne k provoznímu dni v kalendáři služeb
the assignment of operational characteristics, expressed by DAY TYPEs, to particular OPERATING DAYs within a SERVICE CALENDAR
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě, stanovená dvěma plánovanými zastávkovými body
POZNÁMKA 1 K HESLU Pro přechod mezi těmito dvěma body mohou být potřeba různé doby, v závislosti na mobilitě cestujícího.
možnost přesunu cestujících podle jízdního řádu mezi dvěma obslužnými jízdami ze stejného nebo různých zastávkových bodů
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI existují mechanismy pro řízení přípojů v reálném čase mezi jízdou přivážejícího vozidla a jízdou odvážejícího vozidla. Tento mechanismus se označuje jako jištění přestupů. Existují čtyři různé stupně řízení přípojů:
Plánované – přípoj je plánován v normálním statickém jízdním řádu;
Inzerované – přípoj je plánován a je publikován jako možný;
Ovládané – přípoj je aktivně sledován, aby cestující byli informováni, zda je přestup možný;
Garantované – služba vozidla odvážejícího bude eventuálně zpožděna, aby byl zajištěn přípoj.
Služba přestupu mezi jízdami umožňuje i ukládání kvalitativního parametru pro zajištění přípojů, poskytující maximální dobu, po kterou vozidlo může čekat na přípoj nad plánovaný čas odjezdu.
the scheduled possibility for transfer of passengers between two SERVICE JOURNEYs at the same or different STOP POINTs
NOTE 1 to entry In SIRI, there are mechanisms for managing the real-time INTERCHANGE between Feeder VEHICLE JOURNEYS and Distributor VEHICLE JOURNEYS. Also known as “Connection Protection”.
There are four different degrees of interchange management:
• PLANNED – an interchange is intended in the normal static timetable.
• ADVERTISED – an interchange is intended and is publicised as being possible.
• CONTROLLED – the interchange is actively monitored to inform travellers whether the interchange can be made.
• GUARANTEED – the Distributor Service will be delayed to ensure the connection.
The SERVICE JOURNEY INTERCHANGE allows as well the storing of a quality parameter for ensuring connections, providing the maximum time a vehicle may wait for connecting vehicles, beyond the planned departure time.
<NeTEx> uznaná/organizovaná možnost změny vozidel veřejné dopravy pro cestující s využitím dvou zastávkových bodů (které mohou být totožné) pro dva určité diagramy obslužné jízdy, včetně maximální doby čekání na přípoj a požadované úrovně; mohou jim být nadřazeny časy pro výchozí přípoj
a recognised/organised possibility for passengers to change public transport vehicles using two STOP POINTs (which may be identical) on two particular SERVICE JOURNEY PATTERNs, including the maximum wait duration allowed and the standard to be aimed at; these may supersede the times given for the DEFAULT INTERCHANGE; schedulers may use this entity for synchronisation of journeys
fyzická možnost pro cestujícího přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohl pokračovat v cestě
POZNÁMKA 1 k heslu Pro realizaci přestupu mohou být při přechodu z jedné linky na druhou potřeba různé časy, a to i v závislosti na mobilitě cestujícího.
POZNÁMKA 2 k heslu V SIRI může mít přivážející linka příjezd k jednomu zastávkovému bodu a odvážející linka může odjíždět od stejného nebo jiného bodu.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue a trip; different transfer times may be necessary to cover interchange over a given connection link, depending on the kind of passenger
NOTE 1 to entry In SIRI, a Feeder service may arrive at one STOP POINT in the CONNECTION LINK, and the Distributor may leave from the same or a different stop in the CONNECTION LINK.The interchange duration, i.e. transfer time is the time needed to go from stop point to stop point across a CONNECTION LINK. In SIRI, it does not include time needed to board or alight. Several different types of interchange duration may be specified.
<IFOPT> přidělení bodu zájmu jednomu nebo více klasifikačním bodům zájmu
assignment of a POINT OF INTEREST to one or more POINT OF INTEREST CLASSIFICATIONs
<NeTEx> specializace vybavení pro čekání na přístřešek
specialisation of WAITING EQUIPMENT for a shelter
<IFOPT> druh místa, jako je zastávkové místo, bod zájmu nebo adresa, do kterých může chtít cestující cestovat
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupné místo může být koncovým bodem trasy a může mít vyhrazené vstupy, které představují nejlepší bod přístupu podle různých uživatelských potřeb.
a type of PLACE, such as a STOP PLACE, POINT OF INTEREST or ADDRESS, to which PASSENGERs may wish to travel
NOTE An ACCESSIBLE PLACE may be the endpoint of a PATH LINK and can have designated entrances that represent the best point of access for different USER NEEDs.
<IFOPT> možnost přístupu uživatele se specifickými uživatelskými potřebami k pevným nebo pohyblivým vybavením veřejné dopravy osob
<SIRI> změna plánovaného příjezdu přípojné linky nebo jejího odjezdu, která je podkladem pro cestujícího, jenž hodlá uskutečnit plánovaný přestup
PŘÍKLAD Zpožděný příjezd přivážejícího vozidla a rozhodnutí o prodloužení čekání odvážejícího vozidla nebo změna místa odjezdu nebo zrušení některé jízdy.
a change to the planned arrival to, or departure from, a connection link for a vehicle journey that is material to passengers intending to make a planned interchange
EXAMPLE Events may include a delayed arrival of the feeder, a decision to prolong the wait by the distributor vehicle, a change of the distributor departure point, or cancellation of either of the feeder or distributor journeys.
<NeTEx> přidělení klasifikace bodu zájmu, která spolu s klasifikací bodu zájmu slouží k zakódování klasifikační hierarchie do rejstříku a k nalezení různých typů bodů zájmu
POZNÁMKA 1 k heslu Příslušnost ke klasifikaci bodu zájmu nemusí být disjunktní, tzn., že jedna kategorie se může vyskytovat ve více než jedné klasifikaci.
PŘÍKLAD Vzdělávací budova, škola, základní škola nebo kulturní zařízení, muzeum, umělecká galerie.
the POINT OF INTEREST CLASSIFICATION and POINT OF INTEREST CLASSIFICATION MEMBERSHIP are used to encode a hierarchy of classifications to index and find different types of POINT OF INTEREST
EXAMPLE Educational Building, School, Primary School, or Cultural Attraction, Museum, Art Museum.
NOTE 1 to entry POINT OF INTEREST CLASSIFICATION MEMBERSHIP does not have to be disjoint, i.e. the same category may appear in more than one CLASSIFICATION.
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost cestujícího vstoupit do systému veřejné dopravy nebo ho opustit
POZNÁMKA 1 k heslu Tato trasa může být v průběhu jízdy použita k chůzi cestujícího z místa (začátek cesty) do zastávkového místa (začátek cesty veřejnou dopravou); nebo k chůzi ze zastávkového místa (cíl cesty veřejnou dopravou) do místa (cíl cesty).
the physical (spatial) possibility for a passenger to access or leave the public transport system; this link may be used during a trip for the walking movement of a passenger from a PLACE (origin of the trip) to a STOP POINT (origin of the PT TRIP), or the walking movement from a STOP POINT (destination of the PT TRIP) to a PLACE (destination of the trip)
<IFOPT> typ externí přístupové cesty spojující místo s dalším místem
POZNÁMKA 1 k heslu Série přístupových cest může být převedena na přístupovou trasu.
POZNÁMKA 2 k heslu Každý konec přístupové cesty by měl spojovat entitu, která je konkrétním podtypem místa, například zastávkové místo, bod zájmu, adresa, silniční adresa, nástupiště atd., tedy přístupové místo. Každý konec přístupové cesty může mít dále specifický vstup stejného konkrétního podtypu místa asociovaného s tímto koncem, tedy vstup na zastávkové místo, vstup na nástupiště, vstup k bodu zájmu atd., který označuje přesný vstup do budovy.
POZNÁMKA 3 k heslu Uvnitř fyzického zastávkového místa by měly být používány přístupové body k zastávce namísto přístupových cest.
a type of external PATH LINK connecting a PLACE with another PLACE
NOTE A sequence of ACCESS PATH LINKs may project onto an ACCESS LINK. Each end of an ACCESS PATH LINK connects to an entity that is a concrete subtype of PLACE, for example STOP PLACE, POINT OF INTEREST, ADDRESS, ROAD ADDRESS, QUAY, etc that is an ACCESSIBLE PLACE. Each end of an ACCESS PATH LINK may further have a specific ENTRANCE of the same concrete subtype of PLACE associated with that end, that is, STOP PLACE ENTRANCE, QUAY ENTRANCE, POINT OF INTEREST ENTRANCE, etc. to indicate the exact entrance to the building. Inside a physical STOP PLACE, STOP PATH LINKs should be used instead of ACCESS PATH LINKs.
<IFOPT> trasa mezi jakýmikoli dvěma prostory zastávkového místa v rámci přestupu, který představuje možnou dopravní trasu pro cestující v zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupová cesta k zastávce je sama o sobě komponentou zastávkového místa a může obsahovat omezení přístupu a kontrolní body s ní spojené k udání překážek, které mohou uživateli zabránit v přístupu nebo ho zpomalit. Posloupnost jedné nebo více přístupových cest k zastávce může představovat navigační trasu.
POZNÁMKA 2 k heslu Každý konec přístupové cesty k zastávce by měl vést k entitě, která je konkrétním podtypem abstraktního prostoru zastávkového místa, tedy přístupovým prostorem nebo nástupištěm nebo nástupním místem. Každý konec přístupové cesty k zastávce dále může mít zvláštní vstup stejného konkrétního podtypu abstraktního prostoru zastávkového místa asociovaného s oním koncem, tedy vstup k nástupišti, vstup k přístupovému prostoru nebo vstup k nástupnímu místu.
POZNÁMKA 3 k heslu Přístupové cesty k zastávce mají být používány pouze v rámci přestupu. Přístupové cesty jsou používány jako spojovací cesty pouze mimo fyzické zastávkové místo.
A path between any two physical STOP PLACE SPACES within an interchange that represents a step of a possible transfer route for passengers within a STOP PLACE
NOTE A STOP PATH LINK is a STOP PLACE COMPONENT in its own right and may have ACCESSIBILITY LIMITATIONS and CHECKPOINTS associated with it to indicate impediments that may prevent access or slow a user down. A sequence of one or more STOP PATH LINKS may make up a NAVIGATION PATH. Each end of a STOP PATH LINK connects to an entity that is a concrete subtype of an ABSTRACT STOP PLACE SPACE, that is, ACCESS SPACE or QUAY or BOARDING POSITION. Each end of a STOP PATH LINK may further have a specific ENTRANCE of the same concrete subtype of ABSTRACT STOP PLACE SPACE associated with that end, that is QUAY ENTRANCE, ACCESS ENTRANCE or BOARDING POSITION ENTRANCE. STOP PATH LINKs may be used only within an interchange. ACCESS PATH LINKS may be used for PATH LINKs outside the physical STOP PLACE.
fyzická (prostorová) možnost cestujícího vstoupit do systému veřejné dopravy nebo ho opustit
POZNÁMKA 1 k heslu Tato trasa může být v průběhu jízdy použita k chůzi cestujícího z místa (začátek cesty) do zastávkového místa (začátek cesty veřejnou dopravou) nebo k chůzi ze zastávkového místa (cíl cesty veřejnou dopravou) do místa (cíl cesty).
POZNÁMKA 2 k heslu V IFOPT jsou zastávkové místo, adresa, bod zájmu, parkování a topografické místo všechno typy místa, a tak je může přístupová trasa explicitně propojit.
physical (spatial) possibility for a passenger to access or leave the public transport system
NOTE 1 to entry This link may be used during a trip for: the walking movement of a passenger from a PLACE (origin of the trip) to a STOP POINT (origin of the PT TRIP); or the walking movement from a STOP POINT (destination of the PT TRIP) to a PLACE (destination of the trip).
NOTE 2 to entry In IFOPT, a STOP PLACE, an ADDRESS, a POINT of INTEREST, a PARKING and a TOPOGRAPHICAL PLACE are all types of PLACE and so an ACCESS LINK may also explicitly connect them.
zóna, pro kterou je doba potřebná k přechodu z kterékoli přístupové cesty do určitého zastávkového bodu stejná
POZNÁMKA 1 k heslu Koncept přístupového prostoru v IFOPT je odlišný od konceptu přístupové zóny v Transmodelu, neboť přístupový prostor může mít různé navigační trasy, jejichž přechod trvá různou dobu.
ZONE for which the duration to cover any ACCESS LINK to a particular STOP POINT is the same
NOTE 1 to entry The IFOPT Concept of an ACCESS SPACE is distinct from the Transmodel concept of an ACCESS ZONE as an ACCESS SPACE may have different NAVIGATION PATHS whose traversal takes different durations.
<IFOPT> požadavky cestujících na přístup, zahrnující jednu nebo více uživatelských potřeb
POZNÁMKA 1 k heslu Přístupové potřeby cestujících lze použít ke zjištění omezení přístupu a cestujícím s omezenou mobilitou umožňují výpočet trasy.
PŘÍKLAD Invalidní vozík, absence výtahů nebo schodišť. Někteří uživatelé nemohou použít schody nebo výtah; požadavky zrakově nebo sluchově postižených osob.
passenger’s requirements for ACCESSIBILITY, comprising one or more USER NEEDs
NOTE 1 to entry For example, that they are unable to navigate stairs, or lifts, or have visual or auditory impairments. PASSENGER ACCESSIBILITY NEEDS can be used to derive an accessibility constraint for the passenger, allowing the computation of paths for passengers with specifically constrained mobility.
EXAMPLE Wheelchair, No Lifts, No Stairs.
zařízení s potřebným vybavením (hardwarem a softwarem) pro komunikaci se zákaznickým médiem
device with the necessary facilities (hardware and software) to communicate with a Customer Medium
<NeTEx> začátek nebo konec přístupové trasy; může označovat druh dopravy, bod nebo místo
origin or destination end of an ACCESS link; may indicate a MODE, POINT and PLACE
<IFOPT> prostor pro cestující uvnitř zastávkového místa, kterým může být vestibul, nádražní hala, letištní hala nebo vyhrazený prostor uvnitř zastávkového místa, který ale neumožňuje přímý přístup k vozidlu
POZNÁMKA 1 k heslu Přímý přístup k vozidlu je vždy z nástupiště a/nebo nástupního místa.
PŘÍKLAD Místnost, hala, vestibul, koridor nebo ohraničený otevřený prostor v rámci zastávkového místa.
a passenger area within a STOP PLACE such as a concourse or booking hall, immigration hall or security area that is accessible by passengers, but without a direct access to vehicles
NOTE Direct access to a VEHICLE is always from a QUAY and/or BOARDING POSITION. An ACCESS SPACE may be a Room, Hall, Concourse, Corridor, or bounded open within a STOP PLACE.
<NeTEx> zvláštní uživatelská potřeba, omezení cestujícího v důsledku psychosenzorického postižení
POZNÁMKA 1 k heslu Psychosenzorické postižení je například zrakové nebo sluchové postižení, klaustrofobie apod.
a specific USER NEED, i.e. a constraint of a passenger as regards his psycho-sensory impairments, such as visual impairment, auditory impairment, averse to confined spaces, etc.
<NeTEx> specializace místní služby na půjčovny
specialisation of LOCAL SERVICE dedicated to hire services (e.g. cycle hire, car hire)
skupina zpráv vyměněných mezi systémy počítačů zainteresovaných stran zahrnujících dopravce, vydavatele, maloobchodníky, distributory, alokátory, provozovatele stanic a organizace pro kontrolu jízdenek, které umožňují nepřímé plnění všech druhů jízdenek vyjma běžné jízdenky
a set of computer-to-computer messages between involved parties including carriers, issuers, retailers, distributors, attributors, station managers and TCOs that allow for the indirect fulfilment of all types of tickets excluding a conventional ticket
<SIRI> identifikátor účastníka, který jedná jako odběratel
a Participant Reference i.e. identifier of a Participant acting as a Subscriber: provides a unique scope for the Message Reference
<WS-PubSub> vztah vzniklý mezi vydavatelem a zprostředkovatelem notifikace; volitelný prostředek WS-PubSub pro delegování distribuce notifikačních zpráv na jednoho nebo více odlišných subjektů, kteří jednají jako producenti notifikací
a Publisher Registration represents the relationship between a Publisher and a Notification Broker, an optional WS-PubSub intermediary that can be introduced to delegate the distribution of Notification Messages to one or more distinct entities that act as Notification Producers
role přijíždějícího vozidla v diagramu jízdy na určeném přestupu, které přiváží cestující k příjezdovému zastávkovému bodu, a které má přípojnou linku na odjezdovém zastávkovém bodu, ze kterého je možno využít služby odvážejícího spoje
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlo může vykonávat současně roli přivážejícího a odvážejícího spoje, to znamená, že z vozidla vystoupí cestující přestupující na jiné služby a nastoupí cestující z jiných služeb.
the role of the incoming VEHICLE to and VEHICLE JOURNEY at a TARGETED INTERCHANGE, which feeds passengers to an arrival STOP POINT having a CONNECTION LINK to a departure STOP POINT from where they will board a Distributor Service. A VEHICLE may perform both feeder and distributor roles at the same time, that is, both set down passengers to transfer to other services, and board passengers from other services.
soubor verzí odkazující na stejný datový systém a patřící ke stejnému typu rámce
POZNÁMKA 1 k heslu Rámec může být omezen podmínkami platnosti.
POZNÁMKA 2 k heslu V IFOPT se rámec verzí použije k seskupení do společné verze modelu, jestliže základní prvky, jako jsou zastávková místa, zastávkové prostory a spojovací cesty, nemají vlastní verzi.
set of VERSIONS referring to the same DATA SYSTEM and belonging to the same TYPE OF FRAME
NOTE 1 to entry A FRAME may be restricted by VALIDITY CONDITIONs.
NOTE 2 to entry In IFOPT, used to group elements such as STOP PLACEs, STOP PLACE SPACEs and PATH LINKs into a common model version when each item does not have its own version.
<WS-PubSub> identifikátor vydaný k identifikaci subskripce a následně používaný, aby na ni odkazoval u dalších výměn v rámci struktury stavových zdrojů vydávej/odebírej
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI se reference subskripce skládá ze dvou částí: reference odběratele (tj. kód účastníka pro odběratele) a identifikátor subskripce: jedinečný v rámci působnosti reference účastníka. Reference odběratele jsou v SIRI vydány odběratelem, nikoli producentem. Formálně ve WS-PubSub je reference subskripce zdrojem WS vracející se v odpovědi na subskripci obsahující adresu manažera subskripce a identifikátor subskripce; v SIRI se adresa manažera subskripce získá nepřímo.
the identifier issued to identify a Subscription, and subsequently used to refer to it in further exchanges within the Publish/Subscribe stateful resource pattern
NOTE In SIRI, the Subscription Reference comprises two parts: the Subscriber Reference (i.e. the Participant Code of the subscriber), and the Subscription Identifier: unique within the scope of a Participant Reference. Subscriber References are issued by a Subscriber in SIRI, not the Producer. Formally in WS-PubSub, a subscription reference is a WS resource returned in a Subscription Response containing the address of the Subscription Manager, and the Subscription Identifier. In SIRI the address of the Subscription Manager is obtained indirectly.
<SIRI> jednoznačný identifikátor řídicího centra nebo jiného typu účastníka služby
POZNÁMKA 1 k heslu Reference účastníka je oboustranně dohodnuta mezi zúčastněnými systémy a obvykle je jedinečná pro oblast země, ve které systémy potřebují komunikovat. Reference účastníka se používá k vymezení dalších identifikačních údajů v rámci každé oboustranné dohody o referencích na data.
unique identifier of a Control Centre or other type of Service Participant
NOTE The reference is bilaterally agreed between participating systems, and will typically be unique for a region of a country within which systems need to communicate. The Participant Reference is used to scope other data identifiers within each bilateral date reference agreement.
<SIRI> pohyb vozidla v prostoru, který spravuje jiné řídicí centrum; v domovském řídicím centru se jedná o místní vozidlo; v jiných řídicích centrech jde o cizí vozidlo
the movement of a VEHICLE through the area managed by a different Control Centre; within its home Control Centre the vehicle is Local; in other Control Centres it is Foreign
<IFOPT> funkce správce dat potřebná k distribuovanému zpracování a sdílení dat v modelu zastávkového místa, bodu zájmu nebo topografického místa
data management function of a DATA ADMINISTRATOR needed for the distributed processing and sharing of data in a STOP PLACE, POINT OF INTEREST or TOPOGRAPHICAL PLACE model
<SIRI-SX> rozsah situačního prvku nebo následek situačního prvku týkajícího se specifických entit, jako jsou operátoři, sítě, linky, zastávky podle jízdního řádu, místa zastávek, místa apod., které jsou ovlivněny
scope of a SITUATION ELEMENT or consequence of a SITUATION ELEMENT in terms of the specific entities such as OPERATORs, NETWORKs, LINEs, SCHEDULED STOP POINTS, STOP PLACES, PLACEs, etc that are affected
<NeTEx> působnost jízdenky
scope of ticket
<Transmodel> akce vyplývající z rozhodnutí vydaného řadičem, která způsobuje změnu činnosti plánované v provozním plánu
an action resulting from a decision taken by the controller causing an amendment of the operation planned in the PRODUCTION PLAN
an ORGANISATION PART for an operational team who are responsible for issuing commands to control the services
<SIRI> organizační jednotka, která spravuje síť nebo sítě vozidel a jejich obslužné systémy v reálném čase a odpovídá každému účastníkovi služby SIRI
POZNÁMKA 1 k heslu Odkaz uvnitř řídicího centra musí být jedinečný. Vozidla a jízdy, které jsou v rozsahu řízení daného řídicího centra, jsou definovány jako místní. Vozidla a jízdy, které nejsou v rozsahu řízení daným řídicím centrem, jsou definovány jako cizí.
POZNÁMKA 2 k heslu Každé řídicí centrum má jedinečný identifikátor (kód řídicího centra), který poskytuje rámec (tj. unikátní jmenný prostor) pro všechny neglobální datové odkazy, jako jsou zastávkové identifikátory, identifikátory vozidel atd.
an ORGANISATIONAL UNIT that manages a network or networks of vehicles and their attendant real-time systems, and corresponding specifically to a SIRI Service Participant
NOTE Each Control Centre has a uniquely identifier, (the Control Centre Code), which provides a scope (i.e. unique namespace) for all non-global data references, such as stop identifiers, vehicle identifiers, etc. Within a Control centre, references must be unique. VEHICLES and JOURNEYS within the span of control of a given Control Centre are Local; VEHICLES and JOURNEYS within the span of control of an external Control Centre are Foreign.
<NeTEx> specializace organizace na řídicí zástupce
specialisation of ORGANISATION for MANAGEMENT AGENTs
<NeTEx> seznam možných odpovědností za jednu nebo více entit ve verzi, které vycházejí z procesu přidělení různých rolí odpovědnosti organizaci nebo části organizaceza určitá data
PŘÍKLAD Původ dat, vlastnictví apod.
a list of possible responsibilities over one or more ENTITies IN VERSION, resulting from the process of the assignment of RESPONSIBILITY ROLEs (such as data origination, ownership, etc) on specific data (instances) to ORGANISATIONs or ORGANISATION PARTs
<NeTEx> sada vybavení, která jsou k dispozici pro obslužnou jízdu nebo část jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Tato sada může být k dispozici pro určitý typ vozidla v rámci služby.
set of FACILITies available for a SERVICE JOURNEY or a JOURNEY PART
NOTE The set may be available only for a specific VEHICLE TYPE within the SERVICE (e.g. carriage equipped with low floor)
<NeTEx> sada vybavení, která jsou k dispozici pro stanoviště nebo prvek stanoviště
set of FACILITies available for a SITE or SITE ELEMENT
<NeTEx> podtyp stanoviště, vyjma zastávkového místa, které je zvlášť důležité pro provozovatele
PŘÍKLAD Místo, kde je nabízena společná služba nebo společný poplatek.
a sub-type of SITE which is of specific interest for the operator (e.g. where a joint service or a joint fee is proposed)., other than a STOP PLACE
seznam položek vztažených k aplikacím nebo produktům interoperabilního managementu jízdného (IFM) načtený v přístupovém vybavení (vybaveních) (MAD), které položku/akci provede v případě, že specifická aplikace nebo produkt IFM uvedený v seznamu jsou nalezeny v seznamu tohoto MAD
list of items related to IFM Applications or Products, downloaded to Medium Access Devices (MADs), actioned by the MAD if and when a specific IFM Application or Product referenced in the list is encountered by that MAD
<NeTEx> mapa schematicky zobrazující půdorys topografické struktury veřejné dopravní sítě (množinu linek) a množinu stanovišť
POZNÁMKA 1 k heslu Může obsahovat projekci množiny entit v pixelech na rastrový obrázek kvůli podpoře interakcí hypertextových odkazů.
<NeTEx> specializace adresy upřesňující adresu pomocí atributů jako je číslo pozemní komunikace a jméno používané pro běžnou identifikaci podél pozemní komunikace
specialization of ADDRESS refining it by using the characteristics such as road number, and name used for conventional identification of along a road
<NeTEx> topologická struktura sítě v podobě grafu úseků tratě
POZNÁMKA 1 k heslu Umožňuje popis větví a smyček linky jako celku.
<SIRI> ucelený pojmenovaný soubor funkčních vlastností, které implementovány v rámci funkčních služeb SIRI mohou provádět určité funkční aplikace
POZNÁMKA 1 k heslu Některé schopnosti jsou společné pro všechny služby, jiné jsou specifické pro jednotlivé funkční služby. Každá funkční služba má řadu požadovaných schopností, řadu možností pro alternativy, které jsou povoleny, a řadu volitelných vlastností. Matice schopností se používá k zadání jak jmenovité schopnosti pro každou funkční službu SIRI, tak i schopností společných pro všechny funkční služby SIRI.
a coherent named set of features that a SIRI Functional Service may implement to provide particular application functionality
NOTE Some capabilities are common to all services; others are specific to individual functional services. Each SIRI functional service has a number of required capabilities, a number of capabilities for which alternatives are allowed, and a number of optional capabilities. A Capability Matrix is used both to specify the named capabilities for each SIRI functional service, and for the capabilities common to all SIRI functional services.
<IFOPT> data asociovaná s místem, která mohou být použita k popisu zeměpisného kontextu místa za účelem jeho identifikace v rámci sítě pozemních komunikací
POZNÁMKA 1 k heslu Silniční adresa upřesňuje adresu místa umístěného na pozemní komunikaci a používá atributy, jako je číslo pozemní komunikace a jméno používané pro konvenční identifikaci pozemní komunikace.
data associated with a PLACE that can be used to describe the geographical context of a PLACE for the purposes of identifying it in terms of the road network
NOTE 1 to entry The ROAD ADDRESS refines the ADDRESS of a PLACE located on a road and uses the attributes such as road number, and name used for conventional identification of a road.
<SIRI> soubor provozních/cestovních okolností spojených příčinným vztahem, které se týkají společné skupiny míst
POZNÁMKA 1 k heslu Situace se mohou skládat ze situačních prvků.
POZNÁMKA 2 k heslu Situace není termín Transmodelu, ale v Trident a SIRI se používá jako obecný termín pro incidenty a plánované přerušení.
POZNÁMKA 3 k heslu V IFOPT poskytuje model zastávkového místa model přesného umístění pro stanovení rozsahu incidentu a může být uváděn dalšími službami jako například SIRI.
set of traffic/travel circumstances linked by a causal relationship which apply to a common set of locations
NOTE 1 to entry A situation can be composed of situation elements.
NOTE 2 to entry SITUATION is not a Transmodel term, but is used in Trident and SIRI as a generic term for incidents and planned disruptions.
NOTE 3 to entry In IFOPT the STOP PLACE model provides a precise location model for specifying the scope of an incident and may be referenced by other services such as SIRI.
<WS-PubSub> událost v oblasti služeb nebo jejich prostředí, která je zájmem třetí strany
POZNÁMKA 1 k heslu Situací může být změna stavu ve službě samé nebo událost v systémech, které monitoruje; vydavatel, který zjistí situaci, vytvoří notifikační zprávu.
some occurrence within a service or its environment of interest to third parties
NOTE A Situation can be a change of state in the service itself, or an event in the context of the systems it monitors. A Publisher that detects a Situation will create a Notification Message.
identifikovatelný jev v reálném světě zahrnující jednu dopravní/cestovní okolnost, která má vlastní životní cyklus
POZNÁMKA 1 k heslu Podrobnosti každého prvku situace jsou uvedeny v jednom datovém záznamu.
identifiable occurrence in the real world comprising one traffic/travel circumstance which has its own life-cycle
NOTE 1 to entry Details of each situation element are mapped into a single data record.
<NeTEx> seskupení více bodů
POZNÁMKA 1 k heslu Jednu z nejdůležitějších skupin bodů představuje zastávková oblast.
<NeTEx> množina časových spojů seskupených na základě podobnosti jejich příslušných časových pásem
POZNÁMKA 1 k heslu Může existovat skupina časových spojů, která zahrnuje všechny časové spoje k použití v případě, že nejsou potřeba jiné skupiny časových spojů.
a set of TIMING LINKs grouped together according to the similarity of TIME BANDs which are relevant to them; there may be a GROUP OF TIMING LINKS which covers all TIMING LINKs, for use when different GROUPs OF TIMING LINKS are not needed
<NeTEx> množina entit seskupených dohromady podle účelu seskupení
PŘÍKLAD Seskupení zastávek, které veřejnost zná pod obecným názvem.
a set of ENTITies grouped together according to a PURPOSE OF GROUPING, e.g. grouping of stops known to the public by a common name
<NeTEx> skupina jízd definovaná za účelem popisu zvláštního režimu, jako je služba založená na četnosti nebo rytmické jízdě
POZNÁMKA 1 k heslu Skupina frekvence jízd je užitečná zejména jako informace pro cestující.
PŘÍKLAD Jede každou xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min.
a group of JOURNEYs defined in order to describe special behaviour like frequency based services or rhythmical services (runs all xxh10, xxh25 and xxh45... for example; this is especially useful for passenger information)
<NeTEx> skupina jízd vozidla, které se řídí podle stejného diagramu jízdy a mají stejný interval v období mezi stanoveným počátečním a konečným časem
POZNÁMKA 1 k heslu Skupina intervalových jízd je užitečná zejména jako informace pro cestující.
PŘÍKLAD Jede každých 10 minut.
a group of VEHICLE JOURNEYs following the same JOURNEY PATTERN having the same HEADWAY INTERVAL between a specified start and end time (for example, every 10 min)
NOTE This is especially useful for passenger information.
<NeTEx> množina linek, které budou odkazovány pro určitý účel společně
a grouping of lines which will be commonly referenced for a specific purpose
<NeTEx> množina provozovatelů, kteří mají společné schéma pro výběr poplatků nebo pro informace pro cestující apod.
a group of OPERATORs having for instance common schemes for fare collection or passenger information
<NeTEx> skupina jízd vozidla se stejným diagramem jízdy, které mají každou hodinu stejný rytmus mezi stanoveným počátečním a konečným časem
PŘÍKLAD Vozidlo jede v xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min.
a group of VEHICLE JOURNEYS following the same JOURNEY PATTERN having the same rhythm” every hour (for example runs at xxh10, xxh25 and xxh45...) between a specified start and end time”
<NeTEx> seskupení spojů
PŘÍKLAD Jedna skupina spojů může být řízena jedním správním úřadem.
položka vybavení určitého typu skutečně dostupného v jednotlivém zastávkovém bodě
POZNÁMKA 1 k heslu Vybavení zastávkového bodu v IFOPT je zobecněním vybavení zastávkového bodu, které může zahrnovat vybavení umístěné kdekoli v zastávkovém místě stejně jako na nástupišti.
PŘÍKLAD Stanoviště, přístřešek, sedadla, informační tabule.
item of equipment of a particular type actually available at an individual STOP POINT (e.g. post, shelter, seats, information display)
NOTE 1 to entry The IFOPT STOP PLACE EQUIPMENT is a generalisation of STOP POINT EQUIPMENT that may include equipment located elsewhere in the STOP PLACE as well as on the QUAY.
<IFOPT> posloupnost přístupných míst, která označuje přejití určité cesty
a sequence of ACCESSIBLE PLACEs indicating traversal of a particular route
<SIRI> požadavek, který obsahuje více než jeden požadavek na konkrétní funkční službu SIRI, v jehož rámci každá konkrétní žádost specifikuje odlišný obsah
POZNÁMKA 1 k heslu Podobně složená subskripce obsahuje více než jeden požadavek na funkční službu SIRI.
a request that contains more than one request for a concrete SIRI Functional Service within it: each concrete request specifies a different topic
NOTE Similarly a compound subscription contains more than one SIRI Functional Service subscription request.
a VEHICLE TYPE composed of a sequence of more than one vehicles of the type TRAIN
<WS-PubSub> proces běžící na serveru, který reaguje na požadavky určitého typu
POZNÁMKA 1 k heslu Některé typy služeb mohou iniciovat požadavky podle svých vlastních pravidel.
POZNÁMKA 2 k heslu SIRI je složeno z řady různých typů funkční služby SIRI.
<NeTEx> specializace zákaznického servisu na setkávací místa
POZNÁMKA 1 k heslu Služba setkávacího místa poskytuje charakteristiky jako popis, označení atd.
apecialisation of CUSTOMER SERVICE for meeting points (provides characteristics like description, label, etc.)
<NeTEx> specializace zákaznického servisu určená k úschově zavazadel
POZNÁMKA 1 k heslu Služba úschovy zavazadel poskytuje informace o úschově zavazadel, jako jsou samoobslužné uzamykatelné skříňky, bez uzamykatelných skříněk apod.
specialisation of CUSTOMER SERVICE for left luggage (provides left luggage information like self-service locker, locker free, etc.)
<NeTEx> jízda vozidla neposkytující dopravu cestujícím
a non-service VEHICLE JOURNEY
klasifikace pro obecnou orientaci tras
POZNÁMKA 1 k heslu V IFOPT může být směr důležitým aspektem přístupové cesty, kterou lze projít jen v jednom směru.
předpisy pro dosažení cílů interoperabilního managementu jízdného (IFM) vyjádřené jako technické, obchodní, bezpečnostní a právní požadavky a normy relevantní pouze pro IFMS
regulations for achieving IFM Policies expressed as technical, commercial, security and legal requirements and standards relevant only to the IFMS
<NeTEx> práce vozidla, která není plánována běžným způsobem, tzn. není obecně založena na jízdě vozidla podle diagramu jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Speciální služba obsahuje zvláštní charakteristiky, jako jsou zvláštní přístupová práva, a/nebo může být provozována za zvláštních okolností.
a work of a vehicle that is not planned in a classical way, i.e. that is generally not based on VEHICLE JOURNEYs using JOURNEY PATTERNs
NOTE It involves specific characteristics (such as specific access rights) and/or may be operated under specific circumstances.
specifikace funkcí, datových prvků a bezpečnostního schématu odpovídající pravidlům aplikace
specification of functions, data elements and security scheme according to the Application Rules
úplná specifikace funkcí, datových prvků a schématu zabezpečení podle pravidel produktu
complete specification of functions, data elements and security scheme according to the Product Rules
sada specifikací pro instalaci, výběr, chod a smazání aplikací v zabezpečeném prvku
set of specifications designed to Install, select, process and delete Applications in the SE
orientovaný prostorový jednorozměrný objekt s ohledem na celkový popis sítě, popisující spojení mezi dvěma body
an oriented spatial object of dimension 1 with view to the overall description of a network, describing a connection between two POINTs
<NeTEx> nadtyp, který zahrnuje všechny spoje fyzické sítě
PŘÍKLAD Železniční prvek.
a super-type including all LINKs of the physical network (e.g. RAILWAY ELEMENT)
<NeTEx> pořadí spoje v posloupnosti spojů, ke kterým patří
the order of a LINK in a LINK SEQUENCE to which it belongs
jízda provozovaná vlakem složeným ze dvou nebo více vozidlových jízd spojených spolu po celý jízdní diagram
POZNÁMKA 1 k heslu Spojená jízda může být vnímána jako jediná vozidlová jízda.
a complete journey operated by a coupled train, composed of two or more VEHICLE JOURNEYs remaining coupled together all along a JOURNEY PATTERN
NOTE A COUPLED JOURNEY may be viewed as a single VEHICLE JOURNEY.
<NeTEx> oblast okresu, kraje, města, obce nebo jiné oblasti, v níž určitá organizace má roli odpovědnosti
the area of a district, a region, a city, a municipality, or other area with which an ORGANIZATION has a RESPONSIBILITY ROLE
<NeTEx> organizace, pod kterou spadá odpovědnost za organizaci služby veřejné dopravy v určité oblasti
the organisation under which the responsibility of organising the transport service in a certain area is placed
<NeTEx> celková jízda provozovaná vlakem složeným ze dvou nebo více jízd vozidla spřažených dohromady po celý jízdní diagram
POZNÁMKA 1 k heslu Spřažená jízda může být vnímána jako jediná jízda vozidla.
a complete journey operated by a coupled train, composed of two or more VEHICLE JOURNEYs remaining coupled together all along a JOURNEY PATTERN; A COUPLED JOURNEY may be viewed as a single VEHICLE JOURNEY
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v průběhu obslužné jízdy pro konkrétní typ časové žádosti; tento čas může nahradit čas diagramu jízdy nebo doba jízdy vozidla, jestliže existují
the default time taken by a vehicle to traverse a TIMING LINK during a SERVICE JOURNEY, for a specified TIME DEMAND TYPE; this time may be superseded by the JOURNEY PATTERN RUN TIME or VEHICLE JOURNEY RUN TIME if these exist
<IFOPT> spojení mezi dvěma zastávkovými místy, prostory zastávkového místa, body zájmu nebo cestovními uzly, které reprezentují dílčí krok v případných trasách pěších, cyklistů nebo dalších cestujících, kteří necestují vozidly mezi nebo v rámci místa
a link between any two STOP PLACES, STOP PLACE SPACES (that is, ACCESS SPACES or QUAYS or BOARDING POSITIONS), POINTS OF INTEREST or PATH JUNCTIONS that represents a step in a possible route for pedestrians, cyclists or other out of vehicle passengers within or between a PLACE
NOTE A STOP PATH LINK is used within a STOP PLACE and may have further properties and attributes derived from its relationship with the STOP PLACE. An ACCESS PATH LINK is used outside a STOP PLACE. It is possible but not mandatory that a PATH LINK projects onto a more detailed set of infrastructure or mapping links that plot the spatial course, allowing it to be represented on maps and to tracking systems.
<NeTEx> část veřejné dopravní sítě, kde vedou trasy několika diagramů jízd paralelně, a kde může být plánována synchronizace a kontrola služebních jízd s ohledem na běžně používané spoje a zastávkové body; společné úseky jsou definovány libovolně a nemusí zahrnovat celkovou délku topologicky seskupených úseků
a part of a public transport network where the ROUTEs of several JOURNEY PATTERNs are going in parallel and where the synchronisation of SERVICE JOURNEYs may be planned and controlled with respect to commonly used LINKs and STOP POINTs; COMMON SECTIONs are defined arbitrarily and need not cover the total lengths of topologically bundled sections
<IFOPT> organizace odpovědná za správu specifického typu dat
POZNÁMKA 1 k heslu Může se jednat například o data topografického místa, bodu zájmu, zastávkového místa nebo zastávkového bodu v jedné nebo více administrativních oblastech.
POZNÁMKA 2 k heslu Správa může být rozdělena mezi mnoho různých správců dat, kdy každý z nich ponese odpovědnost za určitou oblast dat. Správce dat může odpovídat organizační jednotce nebo může být externím subjektem, jako je místní úřad nebo odpovědná organizace. V rámci fyzického zastávkového místa může nést odpovědnost za všechna nebo pouze některá data více správců dat, například různé druhy dopravy mohou spravovat různí správci. Různí správci dat mohou být odpovědní za různé role zpracování dat, jako je shromažďování, agregace a roztřídění dat v závislosti na jejich roli správy dat. Role správce dat může obstarat odpovědná organizace dodavatele.
POZNÁMKA 3 k heslu K vydání identifikátorů použije každý správce dat známý jmenný prostor.
organisation responsible for managing data of a specific type, for example TOPOGRAPHICAL PLACE, POINT OF INTEREST, STOP PLACE and STOP POINT data in one or more ADMINISTRATIVE AREAs
NOTE 1 to entry Administration may be decentralised to many different DATA ADMINISTRATORs, each with responsibility for data of a particular scope. A DATA ADMINISTRATOR may correspond to an ORGANISATIONAL UNIT or may be an external body such as a Local Authority or responsible organisation.
NOTE 2 to entry Within a physical STOP PLACE, different DATA ADMINISTRATORS may be responsible for all or just some of the data, for example different modes may be managed by different administrators.
NOTE 3 to entry Different DATA ADMINISTRATORs may be responsible for different data processing roles such as gathering, aggregating or distributing the data depending on their DATA ADMINISTRATION ROLE. The role of data administrator may be procured by the responsible organisation from a contractor.
Note 4 to entry Each DATA ADMINISTRATOR will use a known NAMESPACE for issuing identifiers.
<NeTEx> čas potřebný pro přejetí časového spoje v průběhu služební jízdy pro konkrétní typ časové žádosti
POZNÁMKA 1 k heslu Tento čas může nahradit čas diagramu jízdy nebo doba jízdy vozidla, jestliže existují.
the time taken to traverse a TIMING LINK during a DEAD RUN, for a specified TIME DEMAND TYPE; this time may be superseded by the JOURNEY PATTERN RUN TIME or VEHICLE JOURNEY RUN TIME if these exist
<NeTEx> hodnotový ukazatel stanovící přijatelnou dobu (běžnou a maximální) pro přestup mezi dvěma plánovanými zastávkovými body
POZNÁMKA 1 k heslu Tento parametr se užije ke kontrole, zda různé dvě jízdy vozidla obsluhující mezi těmito body mohou na sebe navazovat.
a quality parameter fixing the acceptable duration (standard and maximum) for an INTERCHANGE to be planned between two SCHEDULED STOP POINTs; this parameter will be used to control whether any two VEHICLE JOURNEYs serving those points may be in connection
<NeTEx> druh místa jako je zastávkové místo, bod zájmu nebo adresa, do kterých může chtít cestující cestovat
POZNÁMKA 1 k heslu Stanoviště může mít vyhrazené vstupy, které představují nejlepší bod přístupu podle různých uživatelských potřeb.
a type of PLACE, such as a STOP PLACE, POINT OF INTEREST or ADDRESS, to which passengers may wish to travel
NOTE A SITE can have designated ENTRANCEs that represent the available points of access for different USER NEEDs.
<SIRI> specifický stav zařízení; popis stavu a dostupnosti zařízení
particular mode of being of a facility; describing its state and availability
systém palubního vybavení ve vozidle veřejné dopravy osob (autobus, trolejbus a tramvaj) komunikující s řídicím centrem
POZNÁMKA 1 k heslu Systém monitoruje polohu vozidel veřejné dopravy v provozu a podporuje pomocné systémy, automatické informační systémy, systémy výběru jízdného a pomocné systémy údržby.
<NeTEx> fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě
POZNÁMKA 1 k heslu Standardní přípoj umožňuje stanovit časy pro přestup z jednoho druhu dopravního prostředku na jiný v oblasti nebo na národní úrovni stanovené topografickým místem, zastávkovou oblastí nebo prvkem stanoviště. Může být omezen na určitý druh dopravy nebo provozovatele nebo platit pouze v určitém směru dopravy, např. jízda autobusem ke kolejové dopravě může trvat jinou dobu než jízda kolejovou dopravou k autobusu.
the physical (spatial) possibility for a passenger to change from one public transport vehicle to another to continue the trip
NOTE It specifies default times to be used to change from one mode of transport to another at an area or national level as specified by a TOPOGRAPHIC PLACE, STOP AREA or SITE ELEMENT. It may be restricted to a specific MODE or OPERATOR or only apply in a particular direction of transfer, e.g. bus to rail may have a different time for rail to bus.
<IFOPT> kategorizace charakteristik přístupnosti pro cestující označující jejich požadavky na přístupnost
POZNÁMKA 1 k heslu Typ osobní schopnosti přístupu odpovídá jednomu nebo více omezením přístupnosti a umožňuje výpočet trasy pro cestující s omezenou mobilitou.
PŘÍKLAD Invalidní vozík, neexistence výtahů nebo eskalátorů. Vozíčkáře nelze navádět na schody nebo výtahy; požadavky zrakově nebo sluchově postižených osob.
categorisation of the ACCESSIBILITY characteristics of a PASSENGER to indicate their requirements for ACCESSIBILITY
NOTE For example that are unable to navigate stairs, or lifts, or have visual or auditory impairments. PASSENGER ACCESSIBILITY TYPE corresponds to one or more ACCESSIBILITY LIMITATIONS, allowing the computation of paths for passengers with constrained mobility.
EXAMPLE Wheelchair, no lifts, no stairs.
kartové společnosti, které stanovují provozní předpisy odvětví pro nabyvatele a vydavatele, aby usnadnili koordinaci mezi obchodníky a držiteli karet
POZNÁMKA 1 k heslu Systémy platebních aplikací mohou mít mezinárodní působnost (VISA, MasterCard, JCB Intl) nebo lokální (ZKA, GIE Carte Bancaire).
payment brands that establish industry operating regulations for acquirers and issuers to facilitate coordination with merchants and cardholders
NOTE 1 to entry Payment application schemes can have international scope (VISA, MasterCard, JCB Intl) or a domestic one (ZKA, GIE Carte Bancaire).
<IFOPT> rozšířený místopisný seznam míst v zeměpisné oblasti zaznamenaný konzistentním způsobem tak, aby byl vhodný k použití v různých kontextech služeb pro zákazníky
POZNÁMKA 1 k heslu Obsahuje asociace představující topografické vztahy, jako je hierarchie, přilehlost.
extended Gazetteer of PLACEs within a geographical area labelled in a consistent manner so as to be suitable for use in different contexts in customer facing services
NOTE 1 to entry Will include associations representing topographical relationships such as hierarchy, adjacency.
technická předloha specifikace produktu pro vytváření produktů
POZNÁMKA 1 k heslu Šablona produktu je označena jednoznačným identifikačním kódem.
technical master of the Product Specification for creating Products
NOTE The Product Template is identified by a unique identifier.